Uma multa de US$ 20 por xingamentos públicos

5,088
vistos
16
respostas
Última publicação feito 13 anos atrás por bongo
Markotik
  • Começado por
  • Markotik
  • Lithuania Administrador 7684
  • último ativo 5 horas atrás

Os Leitores dos temas também leem:

  • Casino Cloudbet Utilize o código promocional CLOUDX e tenha uma grande probabilidade de ganhar desde o início.

    Ler

    Casino Cloudbet sem depósito

    2 812
    2 meses atrás
  • Casino Limitless - Bónus de Natal Exclusivo Sem Depósito - Para Depositantes Todos os jogadores que depositaram durante a semana! EUA OK! Quantidade: 80 Rotações Grátis no Big Santa Como solicitar o...

    Ler
  • Esqueci-me completamente de tirar um print do meu voto num dos casinos para ganhar o bónus que estão a oferecer. Como faço para o encontrar? Ou preciso de esperar as 24 horas para voltar a votar?

    Ler

Por favor ou registador para publicar ou comentar .

  • Original Inglês Tradução Português

    Residents in Middleborough, Massachusetts, have voted 183-50 to approve a proposal from the police chief to impose a $20 fine on public profanity. This State law will allow towns to enforce local laws that give police the power to arrest anyone who "addresses another person with profane or obscene language" in a public place.

    Officials insist the proposal was not intended to censor casual or private conversations, but instead to crack down the language used by teens and other young people in the downtown area and public parks. This will give police discretion over whether to ticket someone if they believe the cursing ban has been violated.

    I think that this is a bit too much; first of all I can't imagine anyone being that loud to disturbe the whole downtown area and I just hope that police will do a good job and won't ticket someone without a good reason. What do you think guys about this? Do you know any other similar laws that really doesn't make much sense.

    Moradores de Middleborough, Massachusetts, votaram por 183 a 50 para aprovar uma proposta do chefe de polícia que impõe uma multa de US$ 20 por profanação em público. Esta lei estadual permitirá que as cidades apliquem leis locais que dão à polícia o poder de prender qualquer pessoa que "se dirigir a outra pessoa com linguagem profana ou obscena" em local público.

    As autoridades insistem que a proposta não visa censurar conversas casuais ou privadas, mas sim reprimir a linguagem usada por adolescentes e outros jovens no centro da cidade e em parques públicos. Isso dará à polícia a liberdade de multar alguém que acredite que a proibição de xingamentos foi violada.

    Acho que isso é um pouco demais; em primeiro lugar, não consigo imaginar ninguém fazendo tanto barulho a ponto de perturbar todo o centro da cidade e só espero que a polícia faça um bom trabalho e não multe ninguém sem um bom motivo. O que vocês acham disso, pessoal? Vocês conhecem alguma outra lei semelhante que realmente não faça muito sentido?

  • Original Inglês Tradução Português

    We do not have anything like that here...thank god,because boy would I be in trouble!! laugh_out_loud

    Não temos nada parecido aqui...graças a Deus, porque cara, eu estaria em apuros!! laugh_out_loud

  • Original Inglês Tradução Português

    I have friends here who've been ticketed for dropping the F-bomb  (ON, Canada)

    Tenho amigos aqui que foram multados por usar palavrões (ON, Canadá)

  • Original Inglês Tradução Português

    Hm, looks like one of those laws that get voted just for show. I doubt that the police will be going around with their ears like antennas to catch the latest profane words and fine the culprits.

    Hum, parece uma daquelas leis que são votadas só para enfeitar. Duvido que a polícia fique por aí com os ouvidos de antena para captar as últimas palavras profanas e multar os culpados.

  • Original Inglês Tradução Português

    Here you will get a fine of 60euro when showing the finger to the law.

    Aqui você receberá uma multa de 60 euros se denunciar a lei.

  • Original Inglês Tradução Português

    Public Order Act here in the UK if you swear at a copper.  You will be arrested if you continue to swear at them after being warned and you will likely be cautioned and receive a fine.  A caution is a criminal record these days.

    I think I can understand the swearing at a copper, but for a private conversation that could be overheard resulting in a fine, it just seems a bit silly imho.

    blue

    Lei de Ordem Pública aqui no Reino Unido se você xingar um policial. Você será preso se continuar xingando depois de ser advertido e provavelmente receberá uma advertência e uma multa. Uma advertência é um registro criminal hoje em dia.

    Acho que consigo entender xingamentos dirigidos a um policial, mas para uma conversa particular que pode ser ouvida e resultar em multa, parece um pouco bobo, na minha humilde opinião.

    azul

  • Original Inglês Tradução Português

    Well, try as they might to enforce this, the ACLU would step in quickly for violation of "Free Speech" While I agree that cussing for no good reason is offensive, you start restricting this and then other laws will come about and soon, the freedom you had will be only a memory.


    Oh, just recalled the book "To Kill a Mockingbird" (Great read) and in it, there's an exchange between 2 men and one says "I'll get the "Ladies Law" on you!"

    Time was (In the late 1880's-early 1930's) that swearing in front of females was considered a crime and you could be arrested. Now I have heard "Ladies" who could outdo a sailor! laugh_out_loud

    Bem, por mais que tentassem impor isso, a ACLU interviria rapidamente por violação da "liberdade de expressão". Embora eu concorde que xingar sem motivo é ofensivo, se você começar a restringir isso, outras leis surgirão e, em breve, a liberdade que você tinha será apenas uma lembrança.


    Ah, acabei de me lembrar do livro "O Sol é para todos" (ótima leitura) e nele há uma conversa entre dois homens e um deles diz: "Vou aplicar a 'Lei das Mulheres' em você!"

    Houve um tempo (final da década de 1880 e início da década de 1930) em que xingar na frente de mulheres era considerado crime e você poderia ser preso. Agora eu já ouvi falar de "damas" que superavam um marinheiro! laugh_out_loud

  • Original Inglês Tradução Português

    Lol, who says you have free speech? Try saying 'bomb' on an airplane or 'gun' in an airport  cheesy

    Kkkk, quem disse que você tem liberdade de expressão? Tente dizer "bomba" em um avião ou "arma" em um aeroporto.cheesy

  • Original Inglês Tradução Português

    Try saying 'bomb' on an airplane or 'gun' in an airport  cheesy


    Lots and lots of fun! laugh_out_loud

    Tente dizer "bomba" em um avião ou "arma" em um aeroporto cheesy


    Muita e muita diversão! laugh_out_loud
  • Original Inglês Tradução Português

    That's ridiculous but then again so are a lot of other things these days.

    Isso é ridículo, mas muitas outras coisas também o são hoje em dia.

  • Original Inglês Tradução Português

    Lol, who says you have free speech? Try saying 'bomb' on an airplane or 'gun' in an airport  cheesy


    And if you have a friend named Jack and you see him at the airport remember to say "Hello" not "Hi" to him...

    LOL

    katt

    Kkkk, quem disse que você tem liberdade de expressão? Tente dizer "bomba" em um avião ou "arma" em um aeroporto. cheesy


    E se você tem um amigo chamado Jack e o vê no aeroporto, lembre-se de dizer "Olá", não "Oi" para ele...

    LOL

    gato
  • Original Inglês Tradução Português


    Lol, who says you have free speech? Try saying 'bomb' on an airplane or 'gun' in an airport  cheesy


    And if you have a friend named Jack and you see him at the airport remember to say "Hello" not "Hi" to him...

    LOL

    katt
    laugh_out_loud whistle laugh_out_loud


    Kkkk, quem disse que você tem liberdade de expressão? Tente dizer "bomba" em um avião ou "arma" em um aeroporto. cheesy


    E se você tem um amigo chamado Jack e o vê no aeroporto, lembre-se de dizer "Olá", não "Oi" para ele...

    LOL

    gato
    laugh_out_loudwhistlelaugh_out_loud
  • Original Inglês Tradução Português


    Lol, who says you have free speech? Try saying 'bomb' on an airplane or 'gun' in an airport  cheesy


    And if you have a friend named Jack and you see him at the airport remember to say "Hello" not "Hi" to him...

    LOL

    katt


    haha, i needed to think three times to get this one, guess i am not awake yet.........but funny it was....


    Kkkk, quem disse que você tem liberdade de expressão? Tente dizer "bomba" em um avião ou "arma" em um aeroporto. cheesy


    E se você tem um amigo chamado Jack e o vê no aeroporto, lembre-se de dizer "Olá", não "Oi" para ele...

    LOL

    gato


    haha, precisei pensar três vezes para entender isso, acho que ainda não acordei... mas foi engraçado...
  • Original Inglês Tradução Português

              OMG,  katt your talents are truly being wasted.  You should do comedy.    Hey Johan,  where is that 60Euro fine? what country?  Anyhow,  I'm in Florida and I'm glad they don't have that law in place here 'cause I'm afraid I'd go bankrupt. laugh_out_loud

    Meu Deus, Katt, seus talentos estão sendo realmente desperdiçados. Você deveria fazer comédia. Ei, Johan, onde está aquela multa de 60 euros? De que país? Enfim, estou na Flórida e fico feliz que não tenham essa lei em vigor aqui, porque tenho medo de ir à falência. laugh_out_loud

  • Original Inglês Tradução Português

    I keep thinking of the movie 'Demolition Man' with Sylvester Stallone and Sandra Bullock. With the swearing machines that fine you every time you swear... laugh_out_loud laugh_out_loud laugh_out_loud...

    katt

    Não paro de pensar no filme "Demolition Man", com Sylvester Stallone e Sandra Bullock. Com as máquinas de xingamentos que te multam toda vez que você fala um palavrão... laugh_out_loudlaugh_out_loudlaugh_out_loud ...

    gato

  • Original Inglês Tradução Português

            I almost forgot about that movie.  I think Sly had the right idea about what to do with the tickets!!!

    Quase me esqueci daquele filme. Acho que o Sly acertou na mosca sobre o que fazer com os ingressos!!!

Resposta Rápida

Por favor introduza o seu comentário

atividades da lcb nas últimas 24 horas

Forúm de tópicos mais vistos

Dayyzzed
Dayyzzed United States 1 mês atrás
8

Casino Dream Royale A seguir estão os códigos sem depósito que conheço actualmente para o Dreams Royale.
Casino Dream Royale sem depósito

drgabber
drgabber Bulgaria 1 mês atrás
7

Casino EZZ Valor do bónus: €/$10 em fichas grátis Código de bónus: Spicy10 Código de bónus: PNDBONUS10 Código de bónus: BM10 Código bónus: ALLGEM10 Requisitos de aposta: 60x o valor do bónus...
Aviso [Sem Licença]: Ezz Casino Sem Depósito

Dzile
Dzile Serbia 1 mês atrás
15

Cassino Las Vegas EUA Código: LDY25S 25 rodadas grátis para o caça-níqueis Mardi Grass Magic WR: 70xB Valor máximo para retirada: $ 100 Ao solicitar o saque dos ganhos, os jogadores devem fazer um...
Las Vegas EUA Casino Sem Depósito