Você consegue terminar a letra...

11,617
vistos
57
respostas
Última publicação feito 14 anos atrás por wnanhee
Lipstick
  • Começado por
  • Lipstick
  • United States Membro Todo Poderoso 13901
  • último ativo 8 meses atrás

Os Leitores dos temas também leem:

  • Depositei 50.000 no Menace King quando solicitei o saque, meu saque não foi concedido, por favor me ajude

    Ler
  • Olá comunidade, estou escrevendo esta reclamação para expor uma situação incrivelmente injusta e abusiva com o PokerStars, na esperança de recuperar meus fundos e alertar outros jogadores.

    Ler
  • Então, não sei se este é o lugar certo para postar isso ou não, mas estou confuso e tentando entender.

    Ler

    Momento de desabafo

    6 1.26 K
    2 meses atrás

Por favor ou registador para publicar ou comentar .

  • Original Inglês Tradução Português
    Hi Guys and Dolls,

    It has been awhile since we had some fun with a game. So here is one and i hope ya'll enjoy it.

    Since we all love music i thought it would be fun to write a lyric to a song and for the next poster to add the next line of the lyric.

    After you write the next line of the lyric add your own lyric for the next person!

    Ok i will start off......

    The lights are on, but you’re not home, your mind is not your own......
    Olá pessoal e bonecas,

    Já faz um tempo que não nos divertimos com um jogo. Então, aqui está um e espero que vocês gostem.

    Como todos nós amamos música, pensei que seria divertido escrever uma letra para uma música e deixar o próximo autor adicionar o próximo verso da letra.

    Depois de escrever a próxima linha da letra, adicione sua própria letra para a próxima pessoa!

    Ok, vou começar...

    As luzes estão acesas, mas você não está em casa, sua mente não é sua...
  • Original Inglês Tradução Português


    The lights are on, but you’re not home, your mind is not your own......


    your heart sweats, your body shakes, another kiss is what it takes.


    Oh lord won't you buy me a Mercedes Benz


    As luzes estão acesas, mas você não está em casa, sua mente não é sua...


    seu coração transpira, seu corpo treme, outro beijo é o que é preciso.


    Oh Senhor, você não vai me comprar uma Mercedes Benz?
  • Original Inglês Tradução Português
    I knew you would get that one froggy!

    My friends all have Porsches i must make amends!

    Everybody's doing a brand new dance now......
    Eu sabia que você ia pegar esse sapo!

    Todos os meus amigos têm Porsches e preciso fazer as pazes!

    Todo mundo está fazendo uma dança nova agora...
  • Original Inglês Tradução Português

    worked hard all my lifetime, no help from my friends
    so if you love me like you tell me.. won't you buy me

    a.....

    mercedes benz... janis joplin?



    if this world were mine.. i'd give you everything...

    trabalhei duro a vida toda, sem ajuda dos meus amigos
    então se você me ama como você me diz... você não vai me comprar

    um.....

    mercedes benz... janis joplin?



    se esse mundo fosse meu... eu te daria tudo...

  • Original Inglês Tradução Português

    Come on baby, do the loco-motion!!! RIGHT???  (This is in reference to what lips posted.)

    OK, here's mine.......

    "Stop what you're doin', 'cuz i'm about 2 ruin, the image & the style that you're used to"

    Vamos, querida, faça o loco-motion!!! CERTO??? (Isso é uma referência ao que lips postou.)

    OK, aqui está o meu...

    "Pare o que você está fazendo, porque eu vou acabar com a imagem e o estilo que você está acostumado"

  • Original Inglês Tradução Português
    Yesssssssssss!!! Your turn kitty for a lyric!! Damn u r good!
    Simmm ...
  • Original Inglês Tradução Português

    I knew you would get that one froggy!

    My friends all have Porsches i must make amends!

    Everybody's doing a brand new dance now......



    LOL this is also a song janis joplin sang... called mercedes benz, so it's do the locomotion with me?

    Eu sabia que você ia pegar esse sapo!

    Todos os meus amigos têm Porsches e preciso fazer as pazes!

    Todo mundo está fazendo uma dança nova agora...



    LOL essa também é uma música que Janis Joplin cantou... chamada Mercedes Benz, então ela faz a locomoção comigo?
  • Original Inglês Tradução Português

    I looooove music & since I used to be a dancer, I have heard ALOT of it.

    Eu amooooo música e, desde que comecei a dançar, ouvi MUITA coisa dela.

  • Original Inglês Tradução Português

    okay forgive me i got confused laugh_out_loud.. nevermind my posts...  embarrassed

    i did an oooopssss, i see how it works now

    ok, me perdoe, eu fiquei confuso laugh_out_loud ... esqueça minhas postagens... embarrassed

    Eu fiz um oooopssss, agora entendi como funciona

  • Original Inglês Tradução Português

    i been a lot of places in my life and times

    Já estive em muitos lugares e épocas na minha vida

  • Original Inglês Tradução Português
    Yes imagin it was Mercedes Benz! When you guess start your won lyric.
    Sim, imagine que fosse uma Mercedes-Benz! Quando você chutar, comece com sua própria letra.
  • Original Inglês Tradução Português

    i been a lot of places in my life and times
    Oh i know that song but hold up chilly til someone guess kittys or is that your guess?

    Já estive em muitos lugares e épocas na minha vida
    Ah, eu conheço essa música, mas espere um pouco até alguém adivinhar o que é gatinho ou esse é seu palpite?
  • Original Inglês Tradução Português

    sorry I was outta sync!

    and i didn't know that was a start of another lyric quest question...duh...

    desculpe, eu estava fora de sincronia!

    e eu não sabia que isso era o começo de outra questão sobre busca por uma letra... duh...

  • Original Inglês Tradução Português

    OK, just in case ya'all missed mine up there amidst all the confusion it was


    "Stop what you're doin', 'cuz i'm about 2 ruin, the image & the style that you're used to"

    OK, só para o caso de vocês terem perdido o meu lá em cima no meio de toda a confusão, era


    "Pare o que você está fazendo, porque eu vou acabar com a imagem e o estilo que você está acostumado"
  • Original Inglês Tradução Português

    It's a rap song. From the early 90's

    É uma música de rap. Do início dos anos 90.

  • Original Inglês Tradução Português

    I look funny, but, yo, I'm makin' money-
    humpty dance?  never heard of it....
    now,
    I been a lotta places in my life and times
    cheesy

    Eu pareço engraçado, mas, cara, estou ganhando dinheiro-
    dança humpty? nunca ouvi falar disso...
    agora,
    Já estive em muitos lugares e épocas na minha vida
    cheesy

  • Original Inglês Tradução Português

    You're right chilly. U must have had to google it since u said u never heard of it. laugh_out_loud

    Você tem razão, Frio. Você deve ter tido que pesquisar no Google, já que disse que nunca tinha ouvido falar. laugh_out_loud

  • Original Inglês Tradução Português

    who, me?  bwaaahhhaaahhh...

    busted!

    quem, eu? bwaaahhhaaahhh...

    pego!

  • Original Inglês Tradução Português

    Waiting on Chillys Lyrcis, go for it girl!!!

    Esperando Chillys Lyrcis, vá em frente garota!!!

  • Original Inglês Tradução Português

    3rd times maybe the charm?

    "I've been a lot of places, in my life and times"

    whadjall think I was only just talking about myself again?  lol....

    A terceira vez talvez seja o charme?

    "Já estive em muitos lugares, na minha vida e na minha época"

    O que vocês acham que eu estava falando de mim mesmo de novo? rsrsrs....

  • Original Inglês Tradução Português

    hint: leon russell, carpenters, willie nelson....

    dica: leon russell, carpenters, willie nelson...

  • Original Inglês Tradução Português

    oh oh oh i know it and i ain't googled yet. But i will wait for someone else to guess it!

    Ah, ah, ah, eu sei e ainda não pesquisei no Google. Mas vou esperar alguém adivinhar!

  • Original Inglês Tradução Português

    haha i thought you were going to say "so, what's the lyric, darnit?"  you could just sing along until someone else gets it, lips, even if we aren't in the same key...
    "I sang alot of songs, I've made some bad rhymes"

    haha, pensei que você ia dizer "Então, qual é a letra, droga?". Você poderia simplesmente cantar junto até que outra pessoa entendesse, lábios, mesmo que não estejamos na mesma tonalidade...
    "Eu cantei muitas músicas, fiz algumas rimas ruins"

  • Original Inglês Tradução Português

    I've sung a lot of songs, I've made some bad rhymes
    I've acted out my life in stages
    With ten thousand people watching
    But we're alone now and I'm singin' this song to you

    Ray Charles

    "now what you hear is not a test, imma rapping to the beat"

    Eu cantei muitas músicas, fiz algumas rimas ruins
    Eu representei minha vida em etapas
    Com dez mil pessoas assistindo
    Mas estamos sozinhos agora e eu estou cantando essa música para você

    Ray Charles

    "agora o que você ouve não é um teste, eu vou fazer rap no ritmo"

  • Original Inglês Tradução Português
    And me the groove and my friends are gonna try to move yo feet exclamation!!!!!!!!!

    weeeeeeeeeeeeeeeeeeeee! Right?
    E eu e meus amigos vamos tentar mover seus pés exclamation !!!!!!!!!

    weeeeeeeeeeeeeee! Certo?
  • Original Inglês Tradução Português

    i say da hib da hibbit da hip hip hop you don;t stop the rockin to the bang bang boogie say up jump the boogie to the rhythem of the boogie to beeeeeeeee

    right on Lips!!!

    Eu digo da hib da hibit da hip hip hop você não para de balançar no bang bang boogie diga para cima pule o boogie no ritmo do boogie para beeeeeeeee

    direto nos lábios!!!

  • Original Inglês Tradução Português

    no fair you guys are using foreign languages!

    Não é justo que vocês usem línguas estrangeiras!

  • Original Inglês Tradução Português
    ok...........

    Super easy one!

    Biggie Biggie Biggie can't you see sometimes your words just hypnotize me........
    OK...........

    Super fácil!

    Biggie Biggie Biggie você não vê que às vezes suas palavras me hipnotizam...
  • Original Inglês Tradução Português

    huh?  I must be getting too old for this game!  lol.  It's aging me fast...shoot, by tomorrow, I'll be a whole year older...

    Hein? Devo estar ficando velho demais para esse jogo! rsrs. Está me envelhecendo rápido... nossa, amanhã estarei um ano inteiro mais velho...

  • Original Inglês Tradução Português

    "And I just love your flashy ways
    Guess that's why they broke, and you're so paid"

    OK....this 1 is going to be REALLY TOUGH

    "Hike up your skirt a little more & show your world to me"

    "E eu simplesmente adoro seus modos chamativos
    Acho que é por isso que eles quebraram, e você é tão bem pago"

    OK... essa vai ser MUITO DIFÍCIL

    "Levante um pouco mais a sua saia e mostre o seu mundo para mim"

  • Original Inglês Tradução Português

    I'm not going to google it...unless you ask me to!  Good luck!

    Não vou pesquisar no Google... a menos que você peça! Boa sorte!

  • Original Inglês Tradução Português

    :-\ :-\ :-\ :-\ :-\ :-\ :-\ :-\ :-\ :-\ :-\

    Hint hint!!

    :-\ :-\ :-\ :-\ :-\ :-\ :-\ :-\ :-\ :-\ :-\

    Dica, dica!!

  • Original Inglês Tradução Português

    "And I just love your flashy ways
    Guess that's why they broke, and you're so paid"

    OK....this 1 is going to be REALLY TOUGH

    "Hike up your skirt a little more & show your world to me"


    OK, maybe I am making mine 2 hard......

    Maybe try this 1 instead --->>> "Now I'm not big on social graces,
    Think I'll slip on down to the oasis"

    "E eu simplesmente adoro seus modos chamativos
    Acho que é por isso que eles quebraram, e você é tão bem pago"

    OK... essa vai ser MUITO DIFÍCIL

    "Levante um pouco mais a sua saia e mostre o seu mundo para mim"


    OK, talvez eu esteja dificultando os meus...

    Talvez tente isto 1 em vez disso --->>> "Agora, não sou muito fã de boas maneiras sociais,
    Acho que vou descer até o oásis"
  • Original Inglês Tradução Português

    The other 1 was The Dave Matthews Band-Crash Into Me

    O outro foi The Dave Matthews Band-Crash Into Me

  • Original Inglês Tradução Português

    Crash?  Into me...yeah...baby...and I'll come into you!

    is that it?

    Bater? Entra em mim...sim...querida...e eu gozo em você!

    é isso?

  • Original Inglês Tradução Português

    Yeah......that was it! U silly google-head. laugh_out_loud

    É... era isso! Seu cabeça de Google boba. laugh_out_loud

  • Original Inglês Tradução Português

    I did not!

    but I don't know the other one...continue on with that one...unless it's midnight at the oasis, send your camel to bed

    Eu não!

    mas eu não sei o outro...continue com esse...a menos que seja meia-noite no oásis, mande seu camelo para a cama

  • Original Inglês Tradução Português

    Maybe try this 1 instead --->>> "Now I'm not big on social graces,
    Think I'll slip on down to the oasis"


    Some1 will probably get this 1 pretty quick-like. It was a VERY popular song.

    Talvez tente isto 1 em vez disso --->>> "Agora, não sou muito fã de boas maneiras sociais,
    Acho que vou descer até o oásis"


    Alguém provavelmente vai entender essa rapidinho. Era uma música MUITO popular.
  • Original Inglês Tradução Português

    another line, please...

    outra linha, por favor...

  • Original Inglês Tradução Português

    "I toasted you,
    Said honey we may be through,
    But you'll never hear me complain"

    "Eu brindei a você,
    Disse querida, podemos ter terminado,
    Mas você nunca me ouvirá reclamar"

  • Original Inglês Tradução Português
    Ohhhhhhhhh i got friends in low placessssss!!! Garth Brooks!

    Ok here is a super easy one..

    Two pina coladas, one for each hand.....
    Ahhhhhhhhh, eu tenho amigos em lugares baixos!!! Garth Brooks!

    Ok, aqui vai uma super fácil...

    Duas pina coladas, uma para cada mão.....
  • Original Inglês Tradução Português

    "Set sail with captain Morgan & head over 2 dry land"

    Here's mine--->>>"Color my hair do what I dare, Oh,oh,oh I wanna be free-yeah-To feel the way I feel"

    "Navegue com o capitão Morgan e siga para terra firme"

    Aqui está o meu--->>>"Pinte meu cabelo, faça o que eu ousar, Oh, oh, oh, eu quero ser livre, sim, para sentir o que eu sinto"

  • Original Inglês Tradução Português

    gonna wash that man right outta my hair????

    vou tirar esse homem da minha cabeça????

  • Original Inglês Tradução Português

    Nope.......sorry

    Não... desculpe

  • Original Inglês Tradução Português

    that's okay, it was a wild hair guess.  isn't that kitty getting tired yet? 

    Tudo bem, foi um palpite maluco. Esse gatinho já não está ficando cansado?

  • Original Inglês Tradução Português

    LOL TWICE Chilly

    Nope, my kitty can do push-ups just as long as TAAADAAAs avatar can Hit It!

    LOL DUAS VEZES Frio

    Não, meu gatinho consegue fazer flexões contanto que o avatar do TAAADAAA consiga fazer Hit It!

  • Original Inglês Tradução Português

    hmmm...that makes sense, somehow.  but now when I look at your kitty I think it's practicing hittin' it!  Noooo!!!

    Hmmm... isso faz sentido, de alguma forma. Mas agora, quando olho para o seu gatinho, acho que ele está praticando a pega! Nããão!!!

  • Original Inglês Tradução Português

    Oh Oh I wanna be free yeah to feel the way I feel. Mannnnnnnn I feel like a woman!  wink

    Ok here we go gonna get kinda corny here!

    There was a man who had a farm and............

    Oh Oh, eu quero ser livre, sim, para sentir o que eu sinto. Mannnnnnnn, eu me sinto como uma mulher!wink

    Ok, aqui vamos nós, vamos ficar meio piegas!

    Era uma vez um homem que tinha uma fazenda e............

  • Original Inglês Tradução Português

    E I E I O~~~

    And on his farm he had a cow, E I E I O. With a moo moo here and a moo moo there, Here a moo, there a moo, everywhere a moo~~~

    no? hmmm...don't think I know this one,Lips...  :-\

    EIEIO~~~

    E em sua fazenda ele tinha uma vaca, EIEI O. Com um mu mu aqui e um mu mu ali, Aqui um mu, ali um mu, em todo lugar um mu~~~

    não? hmmm...acho que não conheço essa, Lips... :-\

  • Original Inglês Tradução Português

    isn't that there was a farmer had a farm and bingo was his name-oh?  b-i-e-i-o?  I dunno.  This contest is a little bit confusing, but fun anyway!

    Não era que havia um fazendeiro que tinha uma fazenda e Bingo era o nome dele? Ah, bieio? Sei lá. Este concurso é um pouco confuso, mas divertido mesmo assim!

Resposta Rápida

Por favor introduza o seu comentário

atividades da lcb nas últimas 24 horas

Forúm de tópicos mais vistos

Anchi
Anchi Serbia 1 mês atrás
423

Veja todos os bônus de cassino disponíveis para seu país em nossa página temática de bônus de Halloween . Também postaremos atualizações neste tópico para sua conveniência.
Melhores bônus de cassino de Halloween para 2025

Danielle Clayton
Danielle Clayton Andorra 2 meses atrás
198

Olá pessoal, Bem-vindo ao tópico The Money Factory ! Sou Danielle, chefe de atendimento ao cliente da TMF, e estarei aqui neste fórum para responder às suas perguntas, abordar preocupações e fornecer...
Tópico de suporte e reclamações da Money Factory

Starzino
Starzino Netherlands 2 meses atrás
102

Olá pessoal do LCB, Bem-vindo ao Starzino , onde um mundo totalmente novo de entretenimento de cassino e emoção sem fim espera por você! 🌟 Aproveite tudo desde o primeiro dia, reivindicando seu...
Tópico de suporte e reclamações da Starzino