Tiroteio mortal na estreia de Batman: O Cavaleiro das Trevas!!

5,387
vistos
22
respostas
Última publicação feito 13 anos atrás por Cat50
bingocrazy48
  • Começado por
  • bingocrazy48
  • United States Membro Poderoso 3637
  • último ativo 4 anos atrás

Os Leitores dos temas também leem:

  • Platinum Reels - Bónus de Natal exclusivo sem depósito Todos os jogadores! - EUA OK! Quantidade: 100 jogadas no Sweet 16 Blast! Edição de Natal Como solicitar o bónus: Os novos jogadores precisam de...

    Ler
  • Fiz uma compra de 55 dólares no Sloto Tribe Casino utilizando os meus pontos LCB Rewards.

    Ler
  • Análise do Goldzino Bónus de Registo: 100% até 500€ + 150 Rotações Grátis Bónus do 2º Depósito: 75% até 500€ + 50 Rondas Grátis Bónus do 3º Depósito: 50% até 500€ + 50 Rondas Grátis Bónus para...

    Ler

    Bónus e promoções Goldzino

    1 504
    2 meses atrás

Por favor ou registador para publicar ou comentar .

  • Original Inglês Tradução Português

    There has been a deadly shooting in Colorado at a midnight showing of The Dark Knight!!

    At least 14 dead and 20 wounded!!

    Unreal!! WTH is wrong with some people >:(

    Houve um tiroteio mortal no Colorado durante uma sessão de meia-noite de Batman: O Cavaleiro das Trevas!!

    Pelo menos 14 mortos e 20 feridos!!

    Incrível!! O que há de errado com algumas pessoas >:(

  • Original Inglês Tradução Português

    OMG That's awful Rosebud. 

    It just beggars belief what some people do.  I assume the shooter ended up shot by the police?

    blue

    Meu Deus, isso é horrível, Rosebud.

    É inacreditável o que algumas pessoas fazem. Imagino que o atirador tenha sido baleado pela polícia?

    azul

  • Original Inglês Tradução Português

    No blue but he was captured! He did tell them he had explosives in his apartment too. He is a male in his 20's I guess!! He was prepared too..he had tear gas or something like it that he set off before he started shooting and numerous weapons.

    Sem azul, mas ele foi capturado! Ele disse que também tinha explosivos no apartamento. Ele é um homem na faixa dos 20 anos, eu acho!! Ele também estava preparado... tinha gás lacrimogêneo ou algo parecido que ele detonou antes de começar a atirar, além de várias armas.

  • Original Inglês Tradução Português

    Thanks Rosebud. This is really awful.  Makes you wonder what goes through their mind when people do stuff like this.

    blue

    Obrigado, Rosebud. Isso é realmente horrível. Faz você se perguntar o que se passa na cabeça deles quando as pessoas fazem coisas assim.

    azul

  • Original Inglês Tradução Português

    It sure does blue.He had this planned.Bullet proof vest and all!!

    Com certeza é azul. Ele tinha isso planejado. Colete à prova de balas e tudo!!

  • Original Inglês Tradução Português

    A 24 year old man...They found his car and got him outside the theater...12 confirmed dead.  I live here in Colorado....such a sad sad thing to hear on the news first thing in the am.  Little kids and all...As young as 6 dead....What is so bad in some ones life that they need to take it out on someone they don't even know....Prayers for all!

    Um homem de 24 anos... Encontraram o carro dele e o tiraram do lado de fora do teatro... 12 mortos confirmados. Eu moro aqui no Colorado... uma coisa muito triste de ouvir no noticiário logo de manhã. Crianças pequenas e tudo... Apenas 6 mortos... O que há de tão ruim na vida de alguém que precisa descontar em alguém que nem conhece... Orações por todos!

  • Original Inglês Tradução Português

    I also heard over 50 people wounded,some in critical condition!

    Now they are worried about copy cats!

    It is just so sick.

    My thoughts and prayers are with the injured and the families of those who didn't make it!

    Também ouvi dizer que mais de 50 pessoas ficaram feridas, algumas em estado crítico!

    Agora eles estão preocupados com imitadores!

    É muito doentio.

    Meus pensamentos e orações estão com os feridos e as famílias daqueles que não sobreviveram!

  • Original Inglês Tradução Português

    That's really awful. Why anyone would want to copycat such sickness is beyond my comprehension.  sad

    Isso é realmente horrível. Não consigo entender por que alguém iria querer copiar uma doença dessas.sad

  • Original Inglês Tradução Português

    I read the news this morning and I couldn't believe it. I read that even a three-month-old baby was treated after the shooting. It's just terrible what happened there. sad

    Li as notícias esta manhã e não consegui acreditar. Li que até um bebê de três meses foi tratado após o tiroteio. É simplesmente terrível o que aconteceu lá.sad

  • Original Inglês Tradução Português

    I have not seen this movie but is there some correlation to it that made this idiot go on a rampage? Horrible tragedy and so unnecessary.

    Lips

    Não vi esse filme, mas será que existe alguma relação com ele que fez esse idiota ficar furioso? Uma tragédia horrível e desnecessária.

    Lábios

  • Original Inglês Tradução Português

    There are some really sick, sick people in this world. So very sorry for those that were unfortunate enough to be in this sicko's living nightmare.


    katt

    Existem pessoas muito, muito doentes neste mundo. Sinto muito por aqueles que tiveram o azar de estar no pesadelo vivo deste doente.


    gato

  • Original Inglês Tradução Português

            This guy doesn't deserve a trial. Off with his "!@#%^$!^ ing" head.

    Esse cara não merece um julgamento. Fora com essa cabeça de "!@#%^$!^ ing".

  • Original Inglês Tradução Português

    I was in shock this morn when i saw the news.....this guy must be deeply disturbed person...

    Fiquei em choque esta manhã quando vi a notícia... esse cara deve ser uma pessoa profundamente perturbada...

  • Original Inglês Tradução Português

    Very sad... This reminds me of Columbine High School, dreadful story.

    Muito triste... Isso me lembra da Columbine High School, uma história terrível.

  • Original Inglês Tradução Português

    While this is a great tragedy, the media and politicians are exploiting it by #1 the media using it to increase ratings and the politicians using it to promote their political position on gun regulation.

    As the shooter did not go through the legal process of buying and registering his gun purchases, it would not matter how many laws were in effect on gun regulation.  So for Politicians to use this tragedy for their opposition to guns and desire to pass more gun regulation is not commonsense.

    It is obvious that the shooter had some sort of mental breakdown. And, no number of laws can prevent this.

    Due to 911, the 99% of the population that is not a threat to the U.S. is now subjected to increased and unreasonable security at airports. Unreasonable and intrusive laws that legalized privacy invasion and now they are considering adding extra security to those people buying tickets and seeking to see a movie.  What is next?  You cannot stop random shootings and terrorism without intruding on our civil liberties.

    Next will be searching us before we enter any public establishment and that is just not reasonable.

    Embora essa seja uma grande tragédia, a mídia e os políticos estão explorando isso: primeiro, a mídia usa isso para aumentar a audiência e, segundo, os políticos usam isso para promover sua posição política sobre a regulamentação de armas.

    Como o atirador não passou pelo processo legal de compra e registro da arma, não importa quantas leis estejam em vigor sobre a regulamentação de armas. Portanto, não é sensato que políticos usem essa tragédia para sua oposição às armas e seu desejo de aprovar mais regulamentação de armas.

    É óbvio que o atirador sofreu algum tipo de colapso mental. E nenhuma lei pode impedir isso.

    Devido ao 11 de Setembro, os 99% da população que não representam uma ameaça aos EUA estão agora sujeitos a uma segurança reforçada e irracional nos aeroportos. Leis irracionais e intrusivas que legalizaram a invasão de privacidade e agora estão considerando adicionar segurança extra para as pessoas que compram ingressos e procuram assistir a um filme. O que vem a seguir? Não se pode impedir tiroteios aleatórios e terrorismo sem invadir nossas liberdades civis.

    O próximo passo é nos revistar antes de entrarmos em qualquer estabelecimento público e isso não é razoável.

  • Original Inglês Tradução Português

    well what makes me ill is the way our mighty blundering leader talks about sympathy for the families that lost loved ones. save it "MR PRESIDENT" how many of "OUR CHILDREN" have you ordered to the desert to die? and how many more? pull your head out and start focussing on "THE LAND OF THE FREE'lol so we can feed our families you blundering fool!... ps. my appolagies  fellow lcb.ers the man just makes me angry!

    Bem, o que me deixa doente é a maneira como nosso poderoso líder desastrado fala sobre simpatia pelas famílias que perderam entes queridos. Guarde isso, "SR. PRESIDENTE", quantos de "NOSSOS FILHOS" o senhor mandou morrer no deserto? E quantos mais? Tire a cabeça da cabeça e comece a se concentrar na "TERRA DOS LIVRES", rsrs, para que possamos alimentar nossas famílias, seu idiota desastrado!... ps. Meus pêsames, colegas da LCB, o cara só me deixa com raiva!

  • Original Inglês Tradução Português

    its not hell we should fear! its in the road to get there...DONOZZY 2012

    Não é o inferno que devemos temer! Está no caminho para chegar lá...DONOZZY 2012

  • Original Inglês Tradução Português

    I came across this pic of the suspected gunman, James Holmes. There were 5 of the victims' families in the courtroom... What a whacko


    Me deparei com esta foto do suposto atirador, James Holmes. Havia cinco familiares das vítimas no tribunal... Que maluco!


  • Original Inglês Tradução Português

    Yes, he looks like a deeply disturbed person. I wonder what's wrong with him, to be able to cold-bloodedly kill all those people

    Sim, ele parece uma pessoa profundamente perturbada. Eu me pergunto o que há de errado com ele, para ser capaz de matar todas aquelas pessoas a sangue frio.

  • Original Inglês Tradução Português

    As a former (yes, disgraced) psychologist, I am concerned about too much attention to the criminal.  This creates a strange, dark curiousity with the killer that could produce copy cats.  Please, media, DONT fixate about the shooter.  Please.

    Como ex-psicólogo (sim, desgraçado), estou preocupado com o excesso de atenção dada ao criminoso. Isso cria uma curiosidade estranha e sombria pelo assassino, que pode gerar imitadores. Por favor, mídia, NÃO se fixem no atirador. Por favor.

  • Original Inglês Tradução Português

    I agree with the Doc and, as a journalist, I'm trying to minimise the exposure of such characters even though the public curiosity tends to be overwhelming at times.

    Concordo com o Doc e, como jornalista, estou tentando minimizar a exposição de tais personagens, embora a curiosidade do público tenda a ser avassaladora às vezes.

  • Original Inglês Tradução Português

    very tragic ive been seeing it on the news and my heart breaks for the victims

    muito trágico, tenho visto isso nas notícias e meu coração se parte pelas vítimas

Resposta Rápida

Por favor introduza o seu comentário

atividades da lcb nas últimas 24 horas

Forúm de tópicos mais vistos

Dayyzzed
Dayyzzed United States 1 mês atrás
7

Casino Dream Royale A seguir estão os códigos sem depósito que conheço actualmente para o Dreams Royale.
Casino Dream Royale sem depósito

drgabber
drgabber Bulgaria 1 mês atrás
7

Casino EZZ Valor do bónus: €/$10 em fichas grátis Código de bónus: Spicy10 Código de bónus: PNDBONUS10 Código de bónus: BM10 Código bónus: ALLGEM10 Requisitos de aposta: 60x o valor do bónus...
Aviso [Sem Licença]: Ezz Casino Sem Depósito

Dzile
Dzile Serbia 1 mês atrás
15

Cassino Las Vegas EUA Código: LDY25S 25 rodadas grátis para o caça-níqueis Mardi Grass Magic WR: 70xB Valor máximo para retirada: $ 100 Ao solicitar o saque dos ganhos, os jogadores devem fazer um...
Las Vegas EUA Casino Sem Depósito