Estou de volta de Daytona Beach (mais ou menos!)

8,591
vistos
40
respostas
Última publicação feito 15 anos atrás por ishin
drpsyce38
  • Começado por
  • drpsyce38
  • United States Super Heroi 1493
  • último ativo 6 anos atrás

Os Leitores dos temas também leem:

Por favor ou registador para publicar ou comentar .

  • Original Inglês Tradução Português

    LCB family:

    I may be a fool for a thrill.....but try to play it smart.  I got a Private Dick friend of mine to investigate Mistress Katherine.  It appears she is 66 year old Mexican woman, rather overweight and is covered in chocolate chip moles.  So.....I went to Atlantic City instead and put down $400 on a sure-thing "trill."  ***Dave rubs his grubby hands together***

    Thanks for the good thoughts and concerns.

    Peace to all!

    Família LCB:

    Posso ser louco por emoções... mas tente ser esperto. Contratei um amigo meu, o Soldado Dick, para investigar a Senhora Katherine. Parece que ela é uma mexicana de 66 anos, um pouco acima do peso e coberta de pintas com gotas de chocolate. Então... fui para Atlantic City e desembolsei US$ 400 em um "trill" certeiro. ***Dave esfrega as mãos sujas***

    Obrigado pelos bons pensamentos e preocupações.

    Paz a todos!

  • Original Inglês Tradução Português

    Well I am glad you are ok shocked


    I TOLD YOU SO!!!!!!



    :-*

    Bem, estou feliz que você esteja bemshocked


    EU TE AVISEI!!!!!!



    :-*

  • Original Inglês Tradução Português

    Glad you are safe Doc, yes, Alantic City is a much better thrill journey, touching the right machines, kiss the right cards, let your eyes twirl the roulete, lay your body across the baccarac felt, let your ears hear and imagine the sound of coins wrapped around the waist of a belly dancer, she calls your name, breath-in the aroma of smooth vsop and scented lilac'd money incense.. lay your money down slow and roll with it like the dice, blow doc.. blow..shake doc shake... winner!!!

    Que bom que você está seguro, doutor, sim, Alantic City é uma jornada muito mais emocionante, toque nas máquinas certas, beije as cartas certas, deixe seus olhos girarem a roleta, deite seu corpo sobre o feltro do bacará, deixe seus ouvidos ouvirem e imaginarem o som de moedas enroladas na cintura de uma dançarina do ventre, ela chama seu nome, inspire o aroma suave de vsop e o incenso perfumado de dinheiro com tons lilases... coloque seu dinheiro devagar e role com ele como os dados, sopre, doutor... sopre... sacuda, doutor, sacuda... vencedor!!!

  • Original Inglês Tradução Português

    LOL, glad for you, who is this mystery woman?  You may have had a wonderful time. grin

    kkkk, que bom por você! Quem é essa mulher misteriosa? Você deve ter se divertido muito.grin

  • Original Inglês Tradução Português

    Was there ever a Mistress Katherine huh




    :-*

    Já houve uma Senhora Katherinehuh




    :-*

  • Original Inglês Tradução Português

    Welcome back and a huge sigh of relief from me.  I was getting a bit worried.  Glad you are safe and well done on the private dick.  Good decision.

    blue

    Bem-vindo de volta, um enorme suspiro de alívio da minha parte. Eu estava ficando um pouco preocupado. Que bom que você está bem e bem-sucedido no caso do Private Dick. Boa decisão.

    azul

  • Original Inglês Tradução Português
    I knew you were wise..........wink!!!!!!
    Eu sabia que você era sábio... piscadela!!!!!!
  • Original Inglês Tradução Português

    Atlantic City huh? Hope you stayed away from "the point"  wink

    Atlantic City, hein? Espero que você tenha ficado longe do "ponto"wink

  • Original Inglês Tradução Português

    The mystery woman?  Heck, from what I recall, I didn't ask her name smiley  

    A mulher misteriosa? Ora, pelo que me lembro, não perguntei o nome dela.smiley

  • Original Inglês Tradução Português

    LOL...I am not the one who asked wink


    I am glad you are safe and sound Doc...I have a feeling there never was a Mistress Katherine...


    :-*

    kkk...não fui eu quem perguntouwink


    Estou feliz que você esteja são e salvo, doutor... Tenho a sensação de que nunca houve uma Senhora Katherine...


    :-*

  • Original Inglês Tradução Português

    Mommy, as I stated, "Mistress Katherine" was a 66 year old Mexican woman who had so many moles she looked like a mushroom farm.  Mistress Katherine was her money-making persona.  She lives in a $2 million house and owns 4 Benzes.

    Mamãe, como eu disse, "Mistress Katherine" era uma mexicana de 66 anos que tinha tantas pintas que parecia uma fazenda de cogumelos. Mistress Katherine era sua persona lucrativa. Ela mora em uma casa de US$ 2 milhões e possui 4 Benze.

  • Original Inglês Tradução Português

    MAN!!!!  This was better than any soap opera I've watched in awhile, was a lil worried about you not posting for few days though...and guess I will have to watch and see what other "chapters" (ok forums.... tongue)  You start!! glad your ok  wink

    CARA!!!! Essa foi melhor do que qualquer novela que eu assisti nos últimos tempos, mas fiquei um pouco preocupado com você não postar por alguns dias... e acho que terei que assistir para ver o que acontece nos outros "capítulos" (ok, fóruns...tongue ) Você começa!! Que bom que você está bemwink

  • Original Inglês Tradução Português

    :o shocked shocked

    Maybe I need a new profession....



    :-*

    :o shockedshocked

    Talvez eu precise de uma nova profissão...



    :-*

  • Original Inglês Tradução Português

    Well MommyMachine cheesy  From your pics your soo pretty (an definately not MOLEY...haha...had to throw that in!! tongue)...U could prob have much more $, cars, etc than this miss katherine......BUUUTTT....What would DaddyMachine think about it.....Nah....better stick with postin on the LCB forums for us....hehehehe kiss tongue

    Bem, MommyMachinecheesy Pelas suas fotos você é tão bonita (e definitivamente não é MOLEY...haha...tinha que colocar isso!!)tongue )...Você provavelmente poderia ter muito mais dinheiro, carros, etc. do que essa senhorita Katherine... MAS... O que o DaddyMachine pensaria sobre isso... Não... é melhor continuar postando nos fóruns do LCB para nós... hehehehe kisstongue

  • Original Inglês Tradução Português

    Hmmm.... 2 million dollar house and 4 benzs... hmmmm... money making.... hmmm... sexy men slaving to give money... hmmmm... if i could just... nah...

    Hmmm... casa de 2 milhões de dólares e 4 benz... hmmmm... ganhar dinheiro... hmmm... homens sensuais trabalhando duro para dar dinheiro... hmmmm... se eu pudesse apenas... não...

  • Original Inglês Tradução Português

    LMAO!!!

    Thanks dixiesace....who knows for that kind of money, maybe  DaddyMachine would do it too....HAHAHA!

    (he's not MOLEY either wink)



    :-*

    HAHAHAHA!!!

    Obrigado dixiesace... quem sabe por esse dinheiro, talvez o DaddyMachine faça o mesmo... HAHAHA!

    (ele também não é MOLEYwink )



    :-*

  • Original Inglês Tradução Português

    Mommy, as I stated, "Mistress Katherine" was a 66 year old Mexican woman who had so many moles she looked like a mushroom farm.  Mistress Katherine was her money-making persona.  She lives in a $2 million house and owns 4 Benzes.

    Oh Doc so RELIEVED and you helped pay for one of those Benz's you said you gave her $4,000. But you also said you checked her out thru a third party and shes the real deal then you left. Whatever i am so glad you are ok.

    Mamãe, como eu disse, "Mistress Katherine" era uma mexicana de 66 anos que tinha tantas pintas que parecia uma fazenda de cogumelos. Mistress Katherine era sua persona lucrativa. Ela mora em uma casa de US$ 2 milhões e possui 4 Benze.

    Ah, doutora, fiquei tão ALIVIADA! Você ajudou a pagar por uma daquelas Mercedes-Benz. Você disse que deu 4.000 dólares para ela. Mas você também disse que a checou por meio de um terceiro e que ela é de verdade, e depois foi embora. Seja como for, estou tão feliz que você esteja bem.

  • Original Inglês Tradução Português

    Mommy....let's just put it this way.....you'd make a fortune!

    Mamãe... vamos colocar desta forma... você faria uma fortuna!

  • Original Inglês Tradução Português

    Move over Mistress Katherine...here I come...whip in hand!!


    :-*

    Sai da frente, Senhora Katherine...aqui vou eu...chicote na mão!!


    :-*

  • Original Inglês Tradução Português

    Mommy...don't forget the knee high boots!  I tip big for those!

    Mamãe... não se esqueça das botas de cano alto! Dou uma gorjeta bem grande por elas!

  • Original Inglês Tradução Português

    Done wink


    lol


    :-*

    Feitowink


    lol


    :-*

  • Original Inglês Tradução Português

    LMFAO Imagine.... oh my I could see it now mommy smiley

    LMFAO Imagine... oh meu Deus, eu pude ver agora, mamãesmiley

  • Original Inglês Tradução Português

    Leather, whips, and boots OH MY! wink




    :-*

    Couro, chicotes e botas, MEU DEUS! wink




    :-*

  • Original Inglês Tradução Português

    Ok, I admit it.  I just thought to check and see if there was any word since you left...  I think that I may have to  start up a send me money website.  I think it might work just to say that I am doing a study on how many people I can get to send me a money ammount between $1 and $10.

    Ok, admito. Só pensei em verificar se houve alguma notícia desde que você saiu... Acho que talvez eu precise criar um site para me enviar dinheiro. Acho que talvez funcione, só para dizer que estou fazendo um estudo sobre quantas pessoas posso conseguir que me enviem um valor entre US$ 1 e US$ 10.

  • Original Inglês Tradução Português

    Well, "money slavery" is BIG on the web.  And, I have to admit, I have a disposition for it.  There is a great Chinese restaurant I go to about once a week.  And I have a HUGE crush on one of the waitresses there.  Her name is Ling Ting.  Anyway, I leave obscene sized tips for her....I just get an odd rush throwing money at this sweet, attractive woman.

    Bem, "escravidão financeira" é uma coisa MUITO comum na internet. E, tenho que admitir, tenho uma inclinação para isso. Tem um restaurante chinês ótimo que eu vou uma vez por semana. E eu sou MUITO apaixonada por uma das garçonetes de lá. O nome dela é Ling Ting. Enfim, eu deixo gorjetas absurdas para ela... Eu simplesmente sinto uma adrenalina estranha jogando dinheiro nessa mulher doce e atraente.

  • Original Inglês Tradução Português

    I dont get it..  but I have always said what use is money if you dont enjoy spending it. 

    Eu não entendo... mas eu sempre disse que não adianta dinheiro se você não gosta de gastá-lo.

  • Original Inglês Tradução Português

    jako.......you aren't supposed to get it, just be happy for me! lol

    jako... você não deveria entender, apenas fique feliz por mim! rsrs

  • Original Inglês Tradução Português


    I have a HUGE crush on one of the waitresses there.  Her name is Ling Ting.  Anyway, I leave obscene sized tips for her....I just get an odd rush throwing money at this sweet, attractive woman.



    Ling Ting and the other food servers probably refer to you as Cha-Ching.


    Estou com uma PAIXÃO enorme por uma das garçonetes de lá. O nome dela é Ling Ting. Enfim, deixo gorjetas absurdas para ela... Só me dá uma estranha excitação jogar dinheiro nessa mulher doce e atraente.



    Ling Ting e os outros garçons provavelmente se referem a você como Cha-Ching.
  • Original Inglês Tradução Português

    ishin.....That is perfectly fine...I know money can't buy love, but it sure can rent a thrill or two!

    ishin.....Isso é perfeitamente bom...Eu sei que dinheiro não compra amor, mas certamente pode proporcionar uma ou duas emoções!

  • Original Inglês Tradução Português

    As long as you are happy with what you got and the price than that is all that matters.  Why have money if you cant spend it on what makes you happy.

      I saw a show where they asked stars if your spouse cheated on you, but was good enough to never get caught or give you a clue would you want to know.  The best answer i saw was someone saying "If I would never find out otherwise and I am happy than DONT FU<K WITH MY HAPPY"
    Ever since seeing that that phrase dont...happy has been a favorite of mine

    Contanto que você esteja feliz com o que recebeu e com o preço, isso é tudo o que importa. Por que ter dinheiro se você não pode gastá-lo com o que te faz feliz?

    Vi um programa em que perguntavam aos atores se o seu cônjuge te traiu, mas era bom o suficiente para nunca ser pego ou te dar uma pista sobre o que você gostaria de saber. A melhor resposta que vi foi alguém dizendo: "Se eu nunca descobrisse o contrário e estivesse feliz, então NÃO MEXA COM A MINHA FELICIDADE".
    Desde que vi essa frase não...feliz tem sido uma das minhas favoritas

  • Original Inglês Tradução Português


    ishin.....That is perfectly fine...I know money can't buy love, but it sure can rent a thrill or two!



    With "Ling Ting and Cha Ching,"  I was just goofin around with you, being stoopid.
    I wasn't, by any means, suggesting you were trying to buy love with your money.  : )

    To get even more stoopid, next time you're in there ordering your food, ask Ling Ting if she has ever tried and would recommend the Cum of Sum Yung Gai.  haha  (sorry dude, i just had to throw that in there...I was a big fan of Wayne's World and his tasteless jokes)



    ishin.....Isso é perfeitamente bom...Eu sei que dinheiro não compra amor, mas certamente pode proporcionar uma ou duas emoções!



    Com "Ling Ting e Cha Ching", eu estava apenas brincando com você, sendo idiota.
    Eu não estava, de forma alguma, sugerindo que você estava tentando comprar amor com seu dinheiro. : )

    Para ficar ainda mais estúpido, da próxima vez que você estiver lá pedindo sua comida, pergunte a Ling Ting se ela já experimentou e se ela recomendaria o Cum of Sum Yung Gai. haha (desculpa, cara, eu simplesmente tive que colocar isso aí... eu era um grande fã de Wayne's World e suas piadas de mau gosto)

  • Original Inglês Tradução Português

    I wish i'd meet a Mr Cha-Ching.. lately all i have met is a Mr Ker-Plunk, feel like Charlie Brown all i pull out of the goodie bag is a rock sad

    Eu queria conhecer um Sr. Cha-Ching... ultimamente tudo que tenho conhecido é um Sr. Ker-Plunk, me sinto como Charlie Brown, tudo que tiro da sacola de guloseimas é uma pedrasad

  • Original Inglês Tradução Português

    I wish i'd meet a Mr Cha-Ching.. lately all i have met is a Mr Ker-Plunk, feel like Charlie Brown all i pull out of the goodie bag is a rock sad


    heres a rock for ya...


    Eu queria conhecer um Sr. Cha-Ching... ultimamente tudo que tenho conhecido é um Sr. Ker-Plunk, me sinto como Charlie Brown, tudo que tiro da sacola de guloseimas é uma pedra sad


    aqui vai uma pedra para você...

  • Original Inglês Tradução Português

    Imagin.....I sure don't advocate gold-diggin.  But, you really take on A LOT when you marry/partner with someone who is a dead-beat or is financially ruinous.

    Imagine... Eu certamente não defendo a caça ao ouro. Mas você realmente assume MUITA responsabilidade quando se casa/faz parceria com alguém que é um vagabundo ou está financeiramente arruinado.

  • Original Inglês Tradução Português

    I'm both...a dead beat and financially ruinous. lmao
    I admit, I've never been good with money...it just seems to slip between my fingers and out of my hands 2 seconds after I get it.
    Girls that gold dig with me soon realize they only dirt diggin.  
    I like to turn the tables around...Wheres my Shugga Momma?



    http://www.youtube.com/watch?v=lITJK4jdUEE

    Eu sou... um vagabundo e financeiramente ruinoso. kkkkk
    Admito que nunca fui bom com dinheiro... ele simplesmente parece escapar dos meus dedos e das minhas mãos 2 segundos depois de recebê-lo.
    As meninas que andam atrás de ouro comigo logo percebem que só andam atrás de sujeira.
    Gosto de virar o jogo... Cadê minha Shugga Momma?



    http://www.youtube.com/watch?v=lITJK4jdUEE

  • Original Inglês Tradução Português

    OOOOOH that rock is so pretty shocked shocked shocked

    I'd gladly live in a cardboard box with a sweet man that has nothing, then live in hell with a man that has everything rich, cheap with his money and all about himself... i've been there.. and it is hell...

    OOOOOH essa pedra é tão bonita shockedshockedshocked

    Eu viveria alegremente em uma caixa de papelão com um homem doce que não tem nada, do que viveria no inferno com um homem que tem tudo, rico, econômico com seu dinheiro e tudo sobre si mesmo... Eu já passei por isso... e é o inferno...

  • Original Inglês Tradução Português


    I have a HUGE crush on one of the waitresses there.  Her name is Ling Ting.  Anyway, I leave obscene sized tips for her.



    I hope you don't mind be asking...

    What is the message you're trying to send by leaving her obscene-sized tips?


    Estou APAIXONADO por uma das garçonetes de lá. O nome dela é Ling Ting. Enfim, deixo gorjetas absurdas para ela.



    Espero que você não se importe em perguntar...

    Qual é a mensagem que você está tentando passar ao deixar gorjetas absurdas para ela?
  • Original Inglês Tradução Português

    ishin.....the messages are various.  But, just general kindness is the chief of them.

    Ishin... as mensagens são variadas. Mas a gentileza geral é a principal delas.

  • Original Inglês Tradução Português

    Attention General Kindness!  Still waiting on PM for my paypal account number!  However, due to the recent ban on such content, carry on!  Report to Chief Message on schedule and order the yung dum sum wun. Agent Ling Ting will be there to assist in collection of assets.

    that is all.

    Atenção, Gentileza Geral! Continuo aguardando a mensagem privada com o número da minha conta do PayPal! No entanto, devido à recente proibição desse tipo de conteúdo, continuem! Apresentem-se ao Chefe de Mensagens no horário agendado e ordenem o yung dum sum wun. A Agente Ling Ting estará lá para auxiliar na coleta dos bens.

    isso é tudo.

  • Original Inglês Tradução Português

    Attention General Kindness!  Still waiting on PM for my paypal account number!  However, due to the recent ban on such content, carry on!  Report to Chief Message on schedule and order the yung dum sum wun. Agent Ling Ting will be there to assist in collection of assets.

    that is all.


    lol... chilly, you crack me up!

    Atenção, Gentileza Geral! Continuo aguardando a mensagem privada com o número da minha conta do PayPal! No entanto, devido à recente proibição desse tipo de conteúdo, continuem! Apresentem-se ao Chefe de Mensagens no horário agendado e ordenem o yung dum sum wun. A Agente Ling Ting estará lá para auxiliar na coleta dos bens.

    isso é tudo.


    kkk... frio, você me faz rir!

Resposta Rápida

Por favor introduza o seu comentário

atividades da lcb nas últimas 24 horas

Forúm de tópicos mais vistos

Sylvanas
Sylvanas Serbia 1 mês atrás
201

Os LCB Awards estão oficialmente de volta em 2025! Desde o lançamento da nossa primeira edição dos Prémios em 2022, este evento tornou-se uma das tradições anuais mais entusiasmantes da nossa...
Concurso LCB Awards 2025 com um prémio de 6.000 dólares: Vote no Melhor em iGaming!

tough_nut
tough_nut 2 meses atrás
21

Dream Royale - Bónus exclusivo sem depósito Apenas para novos jogadores - os EUA são aceites! Valor: Ficha de $100 Como solicitar o bónus: Os jogadores precisam de se registar através do nosso LINK e...
Bónus exclusivo sem depósito do Dream Royale

tough_nut
tough_nut 2 meses atrás
16

Las Vegas EUA - Bónus exclusivo sem depósito Apenas novos jogadores - EUA OK! Valor: $20 Chip Como reclamar o bónus: Os jogadores precisam de se inscrever através do nosso LINK , ir às promoções e...
Bónus exclusivo sem depósito de Las Vegas, EUA