Marroquino e Monroe

3,903
vistos
13
respostas
Última publicação feito 14 anos atrás por Cat50
Feelin froggy
  • Começado por
  • Feelin froggy
  • United States Membro Super-estrela 6049
  • último ativo 2 anos atrás

Os Leitores dos temas também leem:

Por favor ou registador para publicar ou comentar .

  • Original Inglês Tradução Português

    Mariah Carey had twins recently. The names have been top secret until now. Mariah and her husband, Nick Cannon, have revealed the names for their boy and girl.

    Moroccan Scott Cannon for the boy and Monroe Cannon for the girl.

    They arrived at Moroccan based on the design of a room in Mariah's NY apartment. Nick also proposed in this room. Scott is Nick's middle name and his grandmother's maiden name.

    Monroe is due to the inspiration Marilyn Monroe has given Mariah. There is no middle name since Mariah doesn't have one.

    How did you determine what to name your children?

    Mariah Carey teve gêmeos recentemente. Os nomes eram segredo absoluto até agora. Mariah e seu marido, Nick Cannon, revelaram os nomes do menino e da menina.

    O marroquino Scott Cannon para o menino e Monroe Cannon para a menina.

    Eles chegaram ao Moroccan com base no design de um quarto do apartamento de Mariah em Nova York. Nick também fez o pedido de casamento neste quarto. Scott é o nome do meio de Nick e o nome de solteira de sua avó.

    Monroe se deve à inspiração que Marilyn Monroe deu a Mariah. Não há nome do meio, já que Mariah não tem um.

    Como você decidiu que nomes daria aos seus filhos?

  • Original Inglês Tradução Português

    I certainy wouldn't call it by the name of a room design. laugh_out_loud

    I chose my son's name because I liked it and it went well with his surname. 

    What about you Froggy, what or who will you name your children after when you have them?  How many do you want?

    There was a news piece on the TV recently about this woman who names her kids in alphabetical order.  The first one started with A, second child name started with B and so on.  She is up to E and F is due soon!

    blue

    Eu certamente não chamaria isso pelo nome de design de ambiente. laugh_out_loud

    Escolhi o nome do meu filho porque gostei e combinava com o sobrenome dele.

    E você, Sapinho, qual ou quem vai dar o nome dos seus filhos quando os tiver? Quantos você quer?

    Recentemente, passou uma notícia na TV sobre uma mulher que dá nomes aos filhos em ordem alfabética. O primeiro começa com A, o segundo começa com B e assim por diante. Ela está no E e o F está para nascer em breve!

    azul

  • Original Inglês Tradução Português

    I would like one maybe two eventually. I never had any specific names mind but I definitely want something different.

    Have you seen that show 17 Kids and Counting? They need to stop. Wow!

    Gostaria de um, talvez dois, eventualmente. Nunca pensei em nomes específicos, mas definitivamente quero algo diferente.

    Você já viu aquele programa "17 Kids and Counting"? Eles precisam parar. Uau!

  • Original Inglês Tradução Português

    I would like one maybe two eventually. I never had any specific names mind but I definitely want something different.

    Have you seen that show 17 Kids and Counting? They need to stop. Wow!


    17 OMG. No I've not seen it.  Can you imagine having to cook for that many every day...lordy.  They do need to stop.

    blue

    Gostaria de um, talvez dois, eventualmente. Nunca pensei em nomes específicos, mas definitivamente quero algo diferente.

    Você já viu aquele programa "17 Kids and Counting"? Eles precisam parar. Uau!


    17 Meu Deus. Não, eu não vi. Imagina ter que cozinhar para tanta gente todos os dias... meu Deus. Eles precisam parar mesmo.

    azul
  • Original Inglês Tradução Português

    Yeah it's like a mini mart in their house. All the groceries it takes to feed that family is unbelievable. It's the Dugger family and I'm sorry I was mistaken. It's actually 19 Kids and Counting.

    Sim, é como um minimercado na casa deles. Todos os mantimentos necessários para alimentar aquela família são inacreditáveis. É a família Dugger e, desculpe-me pelo engano. Na verdade, é o 19 Kids and Counting.

  • Original Inglês Tradução Português
    lmaooooooo exactly what i was thinking blue - name your child after a room! I

    I like unusual names and if i ever had a son i wanted to name him "Cash" and everyone thought i was crazy. Maybe i was cuz i got over it pretty fast.

    I like nostalgia and naming children after classics like Gone With the WInd - Scarlett, Rhett would be cute.

    Lips
    kkk ...

    Gosto de nomes inusitados e, se um dia eu tivesse um filho, queria chamá-lo de "Cash", e todos achavam que eu era louca. Talvez eu fosse, porque superei isso bem rápido.

    Gosto de nostalgia e de dar nomes de clássicos como E o Vento Levou às crianças. Scarlett e Rhett seriam fofos.

    Lábios
  • Original Inglês Tradução Português

    "Cash" isn't so unusual.  (Think Cash Warren or Johnny Cash)

    Names are so important imo.  Parents do a disservice to children naming them after notorious people (i.e. Adolphus) so it is imperative the name of a child should inspire everyone who says it, especially the wearer.

    Unusual names seem to be all the rage nowadays.  How about Barack Obama for starters smiley



    "Dinheiro" não é tão incomum. (Pense em Cash Warren ou Johnny Cash)

    Nomes são muito importantes, na minha opinião. Os pais fazem um desserviço aos filhos ao batizá-los com nomes de pessoas famosas (como Adolfo), por isso é fundamental que o nome de uma criança inspire todos que o dizem, especialmente quem o usa.

    Nomes incomuns parecem estar na moda hoje em dia. Que tal Barack Obama para começar? smiley



  • Original Inglês Tradução Português

    I think names these days are very common but at the same time very uncommon.
    Why do I say this? because people try to make that common name spelling too uncommon with spelling them differently and I think it's a great idea but the only downside from doing that is when kids start to go to school, they will have  a hard time correcting the spelling.

    Acho que os nomes hoje em dia são muito comuns, mas ao mesmo tempo muito incomuns.
    Por que digo isso? Porque as pessoas tentam tornar a grafia comum de nomes muito incomum, escrevendo-os de forma diferente, e acho que é uma ótima ideia, mas a única desvantagem de fazer isso é que, quando as crianças começarem a ir para a escola, elas terão dificuldade em corrigir a grafia.

  • Original Inglês Tradução Português

    i named my oldest son Richard after my brother that passed away he was 21 and my other sons name is Chuck after their father ( Chuck seems to be an unusual name because everyone always ask is his name Chuck or Charles and the  Secretary for the eye Dr even asked is Chuck on his birth certificate and his insurance card rofl)

    dei ao meu filho mais velho o nome de Richard, em homenagem ao meu irmão que faleceu. Ele tinha 21 anos, e o nome do meu outro filho é Chuck, em homenagem ao pai (Chuck parece ser um nome incomum porque todo mundo sempre pergunta se o nome dele é Chuck ou Charles, e a secretária do oftalmologista até perguntou se ele tem o nome de Chuck na certidão de nascimento e no cartão do seguro de saúde dele, na verdade).

  • Original Inglês Tradução Português
    I often wondered how Chuck came out of Charles. Some of the nicknames for the formal name seem completely different.

    Beautiful to name your son after your brother rena.

    Lips
    Muitas vezes me perguntei como Chuck surgiu de Charles. Alguns dos apelidos para o nome formal parecem completamente diferentes.

    Que lindo dar ao seu filho o nome do seu irmão Rena.

    Lábios
  • Original Inglês Tradução Português

    Moroccan? My God, it's like I would name my daughter Ikea! Monroe? Why the hell didn't they call her Marylin?

    Marroquina? Meu Deus, é como se eu fosse chamar minha filha de Ikea! Monroe? Por que diabos não a chamaram de Marylin?

  • Original Inglês Tradução Português

    I'm not sure what's worse. Moroccan. Monroe or Apple.

    Não sei o que é pior. Marroquino. Monroe ou Apple.

  • Original Inglês Tradução Português

    I'm not sure what's worse. Moroccan. Monroe or Apple.
                    all of the above lol

    Não sei o que é pior. Marroquino. Monroe ou Apple.
    tudo isso acima kkkk

Resposta Rápida

Por favor introduza o seu comentário

atividades da lcb nas últimas 24 horas

Forúm de tópicos mais vistos

Anchi
Anchi Serbia 1 mês atrás
419

Veja todos os bônus de cassino disponíveis para seu país em nossa página temática de bônus de Halloween . Também postaremos atualizações neste tópico para sua conveniência.
Melhores bônus de cassino de Halloween para 2025

Danielle Clayton
Danielle Clayton Andorra 1 mês atrás
197

Olá pessoal, Bem-vindo ao tópico The Money Factory ! Sou Danielle, chefe de atendimento ao cliente da TMF, e estarei aqui neste fórum para responder às suas perguntas, abordar preocupações e fornecer...
Tópico de suporte e reclamações da Money Factory

Starzino
Starzino Netherlands 2 meses atrás
99

Olá pessoal do LCB, Bem-vindo ao Starzino , onde um mundo totalmente novo de entretenimento de cassino e emoção sem fim espera por você! 🌟 Aproveite tudo desde o primeiro dia, reivindicando seu...
Tópico de suporte e reclamações da Starzino