Escócia busca independência do Reino Unido

5,325
vistos
30
respostas
Última publicação feito 11 anos atrás por flogger
blueday
  • Começado por
  • blueday
  • United Kingdom Membro Todo Poderoso 37999
  • último ativo 4 anos atrás

Os Leitores dos temas também leem:

  • Sloto Stars - Bónus de Natal exclusivo sem depósito Todos os jogadores! - EUA OK! Valor: 80 jogadas no Cash Chalet Como solicitar o bónus: Os jogadores necessitam de se registar através do nosso LINK...

    Ler
  • Análise do Casino 0xBET Bónus de inscrição: 100% até 500€ + 75 jogadas grátis Bónus do 2º Depósito: 75% até 750€ + 75 Rodadas Grátis Bónus do 3º Depósito: 50% até 1000€ + 75 Rondas Grátis Bónus de...

    Ler
  • Sol Casino - Bónus de Natal Exclusivo Sem Depósito Apenas para novos jogadores - NÃO NOS UTILIZADORES! Quantidade: 100 jogadas no Christmas Big Bass Bonanza Como solicitar o bónus: Os jogadores...

    Ler

Por favor ou registador para publicar ou comentar .

  • Original Inglês Tradução Português

    In 2 years time, Scotland will be seeking independence from the United Kingdom.

    The referendum will be open to 16 and 17 year olds and up.  The question posed is likely to be "Do you agree that Scotland should be an independent country?"

    If the Scots agree to Scotland being an independent country, they would no longer be part of the United Kingdom. 

    It would certainly be strange to see Scotland "split off" from the UK.

    I don't know what the long term effects of this move would be but I'm sure there will be lots of discussion about North Sea Oil!

    Do you think this is a strange move by Scotland?

    Em 2 anos, a Escócia buscará a independência do Reino Unido.

    O referendo será aberto a jovens de 16 e 17 anos ou mais. A pergunta provavelmente será: "Você concorda que a Escócia deve ser um país independente?"

    Se os escoceses concordarem que a Escócia seja um país independente, eles não farão mais parte do Reino Unido.

    Certamente seria estranho ver a Escócia "separada" do Reino Unido.

    Não sei quais serão os efeitos a longo prazo dessa mudança, mas tenho certeza de que haverá muita discussão sobre a North Sea Oil!

    Você acha que essa é uma atitude estranha da Escócia?

  • Original Inglês Tradução Português

    I am surprised that it took this long to gain their independence because i think any country would want it. Ireland is confusing enough with part of it belonging to the UK and the other part of the country totally independent from it.

    But from a political point of view it will definitely have repercussions and it all boils down to one thing in any nation - £¥€$. 

    Lips

    Estou surpreso que tenham demorado tanto para conquistar a independência, porque acho que qualquer país a desejaria. A Irlanda já é bastante confusa, com parte dela pertencendo ao Reino Unido e a outra parte totalmente independente.

    Mas, do ponto de vista político, isso definitivamente terá repercussões e tudo se resume a uma coisa em qualquer nação: £¥€$.

    Lábios

  • Original Inglês Tradução Português

    So true Lips.  It is all about the wonga.

    Their govt have 2 years to "sell it" but at the end of the day, it is down to the people who live there.

    Either way, it is the most beautiful part of the UK and if anyone is thinking about taking a trip to Scotland, it is definitely worth the effort.

    blue

    Verdade mesmo, Lips. O importante é a wonga.

    O governo tem 2 anos para "vendê-lo", mas no final das contas, quem decide é as pessoas que vivem lá.

    De qualquer forma, é a parte mais bonita do Reino Unido e se alguém estiver pensando em fazer uma viagem para a Escócia, definitivamente vale a pena o esforço.

    azul

  • Original Inglês Tradução Português

    I always wondered they never split before. It should be very interesting to see what happens.

    I heard that it's gorgeous too and have met people that lived there and loved it. Nice fun loving culture.

    Sempre me perguntei se eles nunca se separaram antes. Deve ser muito interessante ver o que acontece.

    Ouvi dizer que é lindo também e conheci pessoas que moraram lá e adoraram. Uma cultura divertida e agradável.

  • Original Inglês Tradução Português

    The economic ties between Scotland and Great Britain will remain more or less the same, regardless of the independence referendum outcome. If that's what the Scottish people want, then so be it, but I doubt their lives will change  .

    Os laços econômicos entre a Escócia e a Grã-Bretanha permanecerão mais ou menos os mesmos, independentemente do resultado do referendo sobre a independência. Se é isso que o povo escocês quer, que assim seja, mas duvido que suas vidas mudem.

  • Original Inglês Tradução Português

    Posted almost 2 years ago, the day is finally arriving!

    On 18th September voters will be asked the Yes/No question: "Should Scotland be an independent country?"  Apparently the polls are neck and neck and every vote will count.

    Check out this clever video from Sky News

    =

    Postado há quase 2 anos, o dia finalmente está chegando!

    No dia 18 de setembro, os eleitores responderão à pergunta Sim/Não: "A Escócia deve ser um país independente?" Aparentemente, as pesquisas estão empatadas e cada voto contará.

    Confira este vídeo inteligente da Sky News

    =

  • Original Inglês Tradução Português

    omg haha that video is hilarious laugh_out_loud

    omg haha esse vídeo é hilário laugh_out_loud

  • Original Inglês Tradução Português

    I believe it is the right way to do this. People should be able to vote for this. There won't be any differences looking from the economic aspect.

    Acredito que essa seja a maneira correta de fazer isso. As pessoas devem poder votar. Não haverá diferenças do ponto de vista econômico.

  • Original Inglês Tradução Português

    Excellent video!

    I've thought about it and I don't see any real benefit for the Scottish people if they gain independence, the only "benefit" is some sort of national pride but that doesn't make the economy work better. I'm very curious to see the outcome of this.

    Excelente vídeo!

    Pensei nisso e não vejo nenhum benefício real para o povo escocês se conquistar a independência. O único "benefício" é algum tipo de orgulho nacional, mas isso não melhora o funcionamento da economia. Estou muito curioso para ver o resultado disso.

  • Original Inglês Tradução Português

    Funny video. I can't wait to see the results of the referendum; I'm very curious.

    Vídeo engraçado. Mal posso esperar para ver os resultados do referendo; estou muito curioso.

  • Original Inglês Tradução Português

    As a Scottish person currently living in Scotland this is absolutely a massive vote for the future of
    how our country is going to be run. To those  thinking that this won't really change our lives i can
    assure you that if we vote for independence this will affect us greatly and i hope it is for the good.
    I will be voting Yes as i feel we can govern ourselves and make the big decisions ourselves. We will
    no longer be the guinea pigs for westminster and i am old enough to remember the poll tax when it was
    brought in and it was Scotland who were the guinea pigs and had to suffer before any other country
    in the UK did.

    Como um escocês que vive atualmente na Escócia, este é um voto absolutamente importante para o futuro da
    como nosso país será governado. Para aqueles que pensam que isso não mudará realmente nossas vidas, eu posso
    Garanto que se votarmos pela independência isso nos afetará muito e espero que seja para o bem.
    Votarei "Sim", pois sinto que podemos nos governar e tomar as grandes decisões nós mesmos.
    não serei mais cobaias de Westminster e tenho idade suficiente para me lembrar do imposto eleitoral quando era
    trazidos e foi a Escócia que foi a cobaia e teve que sofrer antes de qualquer outro país
    no Reino Unido fez.

  • Original Inglês Tradução Português

    I'm guessing the Scots will end up voting to go their own way because they are a seriously patriotic bunch, and there just seems to be a great resentment towards the english amongst them, particularly the young. England and Scotland have different banknotes, but both are perfectly legal on either side of the border, yet actually trying to spend the 'other' currency gets you suspicious looks anyway, and indeed, some shops will refuse to accept the money altogether perhaps claiming they cannot be sure it is genuine.

    I hope I'm wrong, but I think a YES vote could turn out badly for the Scots

    Imagino que os escoceses acabarão votando para seguir seu próprio caminho, porque são um grupo seriamente patriota, e parece haver um grande ressentimento contra os ingleses entre eles, especialmente os jovens. A Inglaterra e a Escócia têm cédulas diferentes, mas ambas são perfeitamente legais em ambos os lados da fronteira, mas tentar gastar a "outra" moeda já gera olhares desconfiados de qualquer maneira, e, de fato, algumas lojas se recusam a aceitar o dinheiro, talvez alegando não ter certeza de que é genuíno.

    Espero estar errado, mas acho que um voto SIM pode acabar mal para os escoceses

  • Original Inglês Tradução Português

    yes it's true we are a patriotic bunch. I disagree about there being a great resentment towards the english
    though. I work away in England probably about half of the year and Scotland the other half. We get on
    really well with the English , i think maybe in the past that would be true but now i think it's down
    to football that the Scottish get it in the neck from the English media about how bad our game is and how
    England going to win the World Cup every 4 years and bringing 1966 up at every chance they get.
    Your point is true about us having different notes and not everywhere will accept them pretty crazy.

    Sim, é verdade que somos um grupo patriota. Discordo sobre a existência de um grande ressentimento em relação aos ingleses
    embora. Eu trabalho na Inglaterra provavelmente metade do ano e na Escócia a outra metade. Nós nos damos bem
    muito bem com o inglês, acho que talvez no passado isso fosse verdade, mas agora acho que está piorando
    para o futebol que os escoceses levam uma bronca da mídia inglesa sobre o quão ruim é o nosso jogo e como
    A Inglaterra vai ganhar a Copa do Mundo a cada 4 anos e relembrar 1966 sempre que tiver oportunidade.
    Seu ponto é verdadeiro sobre termos notas diferentes e nem todos os lugares irão aceitá-las, loucamente.

  • Original Inglês Tradução Português

    I for one would be sad to see Scotland independent from the UK - I love Scotland and I love the Scots but I can see why they would want to be independant. 

    As for the poll tax - I remember that disgraceful regime.  That was nothing and still is (as a Council tax), a money making con to save the Govt giving money to Councils.

    Eu, por exemplo, ficaria triste em ver a Escócia independente do Reino Unido. Eu amo a Escócia e amo os escoceses, mas entendo por que eles querem ser independentes.

    Quanto ao imposto eleitoral, lembro-me daquele regime vergonhoso. Não era nada e ainda é (como imposto municipal), um golpe para ganhar dinheiro e evitar que o governo desse dinheiro aos conselhos.

  • Original Inglês Tradução Português

    Yeah without wanting to sidetrack the thread, the council tax is an outrageous burden on most people in this country but it raises such an enormous amount of money that its never going away now. Hard to imagine how the country was ever funded without it infact, seeing as it is now almost exclusively by far the highest single household bill for everyone in country.

    Sim, sem querer desviar o assunto, o imposto municipal é um fardo exorbitante para a maioria das pessoas neste país, mas arrecada uma quantia tão grande de dinheiro que nunca vai acabar. É difícil imaginar como o país teria sido financiado sem ele, visto que agora é quase de longe a conta mais alta para cada família no país.

  • Original Inglês Tradução Português

    Will be very interesting to see the outcome. I am surprised the votes are so close. I would think any country would want their independence hands down whether it is a matter of pride or not.  At the same time i can see how it can make you feel a bit sad Blue as a resident from the UK.

    Lips

    Será muito interessante ver o resultado. Estou surpreso que a votação tenha sido tão apertada. Imagino que qualquer país desejaria sua independência sem hesitar, seja por orgulho ou não. Ao mesmo tempo, consigo entender como isso pode deixar você um pouco triste, Blue, como residente do Reino Unido.

    Lábios

  • Original Inglês Tradução Português

    not taking any sides here, but this video is hilarious  laugh_out_loud


    Willie's Views On Scottish Independence | THE SIMPSONS

    não estou tomando partido aqui, mas esse vídeo é hilário laugh_out_loud


    As opiniões de Willie sobre a independência da Escócia | OS SIMPSONS

  • Original Inglês Tradução Português

    Very clever video.  cheesy

    Vídeo muito inteligente. cheesy

  • Original Inglês Tradução Português

    Apparently this is the current position:

    No 52%
    Yes 48%

    Just 2 days to go.  It's extremely close.

    Aparentemente esta é a posição atual:

    Não 52%
    Sim 48%

    Faltam só 2 dias. Está super perto.

  • Original Inglês Tradução Português

    Betfair are pretty sure it will be a "no", they have already started to pay out those who have chosen to bet on this option.

    They have announced it on Twitter yesterday: "We are paying out on all Sportsbook bets on no in the Scottish independence referendum. Thanks to the accuracy of the data available on our exchange, we've decided that no is the most likely outcome in three days time."

    A Betfair tem certeza de que será um "não" e já começou a pagar aqueles que escolheram apostar nessa opção.

    Eles anunciaram no Twitter ontem: "Estamos pagando todas as apostas esportivas no "não" no referendo sobre a independência da Escócia. Graças à precisão dos dados disponíveis em nossa bolsa, decidimos que "não" é o resultado mais provável em três dias."

  • Original Inglês Tradução Português

    Apparently this is the current position:

    No 52%
    Yes 48%

    Just 2 days to go.  It's extremely close.


    That is really close; only one more day to go till the referendum.

    Aparentemente esta é a posição atual:

    Não 52%
    Sim 48%

    Faltam só 2 dias. Está super perto.


    Está muito perto; falta apenas um dia para o referendo.
  • Original Inglês Tradução Português

    I hope UK will stay united. The two countries are stronger together  wink

    Espero que o Reino Unido permaneça unido. Os dois países são mais fortes juntos.wink

  • Original Inglês Tradução Português

    I hope UK will stay united. The two countries are stronger together  wink


    4 countries!  Don't forget Wales and Northern Ireland.

    Current position:

        No 48%
        Yes 44%
        Don't know 8%

    Just one day!




    Espero que o Reino Unido permaneça unido. Os dois países são mais fortes juntos. wink


    4 países! Não se esqueça do País de Gales e da Irlanda do Norte.

    Posição atual:

    Não 48%
    Sim 44%
    Não sei 8%

    Só um dia!



  • Original Inglês Tradução Português

    Voting is over and the counting has begun.  Results will be announced throughout the night for each council area.  First results expected in just over an hour.

    A votação terminou e a contagem começou. Os resultados serão anunciados durante a noite para cada área do conselho. Os primeiros resultados são esperados em pouco mais de uma hora.

  • Original Inglês Tradução Português

    SCOTLAND VOTES NO

        No 1,914,187
        Yes 1,539,920

    After 31 of 32 counts

    Now the UK Govt must stick to their pledge in the event of a "no" vote and grant more powers to Scottish Parliament.


    A ESCÓCIA VOTA NÃO

    Não 1.914.187
    Sim 1.539.920

    Após 31 de 32 contagens

    Agora, o governo do Reino Unido deve cumprir sua promessa no caso de um voto "não" e conceder mais poderes ao Parlamento Escocês.


  • Original Inglês Tradução Português

    That was really close. I agree Blue, now the UK Government has to keep the word.

    Essa foi por pouco. Concordo, Blue, agora o governo do Reino Unido tem que cumprir a palavra.

  • Original Inglês Tradução Português

    That was really close. I agree Blue, now the UK Government has to keep the word.


    It ended up at around 55% no and 45% yes.  Only 4 council areas got a full yes result.

    The good thing to come out of all this, is more power to Scottish Parliament along with the Welsh and Northern Irish Parliaments being given more powers too. 

    Essa foi por pouco. Concordo, Blue, agora o governo do Reino Unido tem que cumprir a palavra.


    O resultado final foi em torno de 55% "não" e 45% "sim". Apenas 4 áreas do conselho obtiveram um resultado totalmente positivo.

    O lado bom de tudo isso é que o Parlamento Escocês ganhou mais poder, assim como os Parlamentos Galês e Norte-Irlandês também ganharam mais poderes.
  • Original Inglês Tradução Português

    Yeah but lets see how long it actually takes to get there eh Blueday - I hope they do keep to this promise, and do it quickly too, or there will be calls for another referendum before we know it, and if the Scots feel they got conned this time around, they wont make the same mistake again.

    I'm really very pleased the union has remained, and am actually really quite surprised they voted this way contrary to what I said earlier in this thread... very pleased to be wrong!

    Sim, mas vamos ver quanto tempo realmente leva para chegar lá, hein. Blueday - Espero que eles cumpram essa promessa e façam isso rápido também, ou haverá pedidos de outro referendo antes que percebamos, e se os escoceses sentirem que foram enganados dessa vez, eles não cometerão o mesmo erro novamente.

    Estou realmente muito satisfeito que o sindicato tenha permanecido, e estou realmente muito surpreso que eles tenham votado dessa forma, ao contrário do que eu disse antes neste tópico... muito satisfeito por estar errado!

  • Original Inglês Tradução Português

    I have no doubt the Govt. will drag their heels over the reforms. 

    I'm really glad it didn't happen too.

    Não tenho dúvidas de que o governo vai enrolar com as reformas.

    Estou muito feliz que isso não tenha acontecido também.

  • Original Inglês Tradução Português

    I think that one is inevitable. I mean, it will just be a question of when. smiley

    Acho que isso é inevitável. Quer dizer, será só uma questão de quando.smiley

Resposta Rápida

Por favor introduza o seu comentário

atividades da lcb nas últimas 24 horas

Forúm de tópicos mais vistos

Dzile
Dzile Serbia 1 mês atrás
433
Dayyzzed
Dayyzzed United States 1 mês atrás
5

Casino Dream Royale A seguir estão os códigos sem depósito que conheço actualmente para o Dreams Royale.
Casino Dream Royale sem depósito

Dzile
Dzile Serbia 25 dias atrás
13

Cassino Las Vegas EUA Código: LDY25S 25 rodadas grátis para o caça-níqueis Mardi Grass Magic WR: 70xB Valor máximo para retirada: $ 100 Ao solicitar o saque dos ganhos, os jogadores devem fazer um...
Las Vegas EUA Casino Sem Depósito