Você se entregaria?

6,641
vistos
21
respostas
Última publicação feito 15 anos atrás por fiedo8
Lipstick
  • Começado por
  • Lipstick
  • United States Membro Todo Poderoso 13901
  • último ativo 8 meses atrás

Os Leitores dos temas também leem:

Por favor ou registador para publicar ou comentar .

  • Original Inglês Tradução Português
    Hi Guys and Dolls,

    Here is the scene:

    Your driving along a road late at night and there is not a car for miles. I out of the blue someone bolts in front of your car on foot. The person instantly dies from the impact. It appears that it was suicide on the part of the pedestrian.

    If reported, you will go to prison for manslaughter. No one is around for miles and your able to leave the scene and never get caught.

    Would you turn yourself in?

    Lips
    Olá pessoal e bonecas,

    Aqui está a cena:

    Você está dirigindo por uma estrada tarde da noite e não há nenhum carro por quilômetros. De repente, alguém se lança a pé na frente do seu carro. A pessoa morre instantaneamente com o impacto. Parece que foi suicídio por parte do pedestre.

    Se denunciado, você irá para a prisão por homicídio culposo. Não há ninguém por perto por quilômetros e você pode sair do local sem ser pego.

    Você se entregaria?

    Lábios
  • Original Inglês Tradução Português

    You would get caught.  The police are very good at tracking situations like this down.  Call 911 and fess up.

    Você seria pego. A polícia é muito boa em rastrear situações como essa. Ligue para o 190 e confesse.

  • Original Inglês Tradução Português
    Doc,

    This hyothetical......you will not get caught.....and if you tell you will go to prison...there is no grey area!

    Lips
    Doutor,

    Essa hipótese... você não será pego... e se você contar irá para a prisão... não há área cinzenta!

    Lábios
  • Original Inglês Tradução Português

    So, this is the Bad Choice-Bad Choice ethical dilema?  In that case...I drive off.

    Então, esse é o dilema ético da Má Escolha-Má Escolha? Nesse caso... eu vou embora.

  • Original Inglês Tradução Português
    I think either way i would feel like i was in prison. If tell i will rot in a cell. If i don't i will be in a internal hell guilt.

    Its a tuff situation but i think i would drive off too.

    Damn we are bad huh?
    Acho que, de qualquer forma, me sentiria como se estivesse na prisão. Se eu disser, apodrecerei numa cela. Se não disser, viverei num inferno interno de culpa.

    É uma situação difícil, mas acho que eu também iria embora.

    Porra, nós somos maus, hein?
  • Original Inglês Tradução Português

    My husband has me over here dying laughing... He said "Skirrrrrrrrrrrrrrrrrrch... I would hit somebody else trying to get my a$$ out of there grin grin grin grin

    It's funny the way he said it(had to be there), but it's not funny :-\

    Meu marido me fez morrer de rir aqui... Ele disse "Skirr ... gringringringrin

    É engraçado o jeito que ele disse isso (tinha que estar lá), mas não é engraçado :-\

  • Original Inglês Tradução Português

    Lips, your questions are always so tricky!!  ::) ::)
    If a person was already died and there was no chance to help, save him/her I'd go away! But in the same time I believe in retribution! I'm not sure that I could live as it was before...Soon or later people get their just punishment! Prison might not be the most serious and sever punishment...what about remorse!?

    Lábios, suas perguntas são sempre tão complicadas!! ::) ::)
    Se uma pessoa já tivesse morrido e não houvesse chance de ajudá-la, salvá-la, eu iria embora! Mas, ao mesmo tempo, acredito em retribuição! Não tenho certeza se conseguiria viver como antes... Cedo ou tarde, as pessoas recebem o castigo merecido! A prisão pode não ser o castigo mais sério e severo... e o remorso?

  • Original Inglês Tradução Português
    Hi Phib,

    I have to agree with you. The guilt and remorse to take someones life is far greater than a prison cell.

    Either way..........we lose.

    Lips
    Olá Phib,

    Tenho que concordar com você. A culpa e o remorso de tirar a vida de alguém são muito maiores do que os de uma cela de prisão.

    De qualquer forma...nós perdemos.

    Lábios
  • Original Inglês Tradução Português
    13oclock,

    No amount of remorse is going to soothe a grieving family. A punishment for their actions should definately be inforced.

    Reflecting on our own internal struggle for causing the death of another person and choosing a course of action. It was an accident and it was not due to negligence....unfortunately in the eyes of the law it would be considered murder. That in itself is considered unfair.

    Lips
    13 horas,

    Nenhum remorso vai acalmar uma família enlutada. Uma punição por suas ações deve ser aplicada.

    Refletindo sobre nossa própria luta interna para causar a morte de outra pessoa e escolher um curso de ação. Foi um acidente e não foi por negligência... infelizmente, aos olhos da lei, seria considerado assassinato. Isso por si só é considerado injusto.

    Lábios
  • Original Inglês Tradução Português

    13oclock,

    No amount of remorse is going to soothe a grieving family. A punishment for their actions should definately be inforced.

    Reflecting on our own internal struggle for causing the death of another person and choosing a course of action. It was an accident and it was not due to negligence....unfortunately in the eyes of the law it would be considered murder. That in itself is considered unfair.

    Lips



    As for the question about remorse...It think it completely depends on a person! There are people who don't even know what it is! But for others it can be even worse than prison...I couldn't live calmly, happily knowing that I killed someone by accident, "stole" someone's husband, child, sister....

    13 horas,

    Nenhum remorso vai acalmar uma família enlutada. Uma punição por suas ações deve ser aplicada.

    Refletindo sobre nossa própria luta interna para causar a morte de outra pessoa e escolher um curso de ação. Foi um acidente e não foi por negligência... infelizmente, aos olhos da lei, seria considerado assassinato. Isso por si só é considerado injusto.

    Lábios



    Quanto à questão do remorso... Acho que depende completamente de cada um! Tem gente que nem sabe o que é! Mas para outros pode ser até pior do que a prisão... Eu não conseguiria viver em paz, feliz, sabendo que matei alguém por acidente, "roubei" o marido, o filho, a irmã de alguém...
  • Original Inglês Tradução Português

    Well lips the question is kind of off kilter. The cops would come, if you aren't drunk or high on drugs and calmly reported what occured, I cannot see manslaughter charges beuing pressed...

    Bem, lábios, a pergunta está meio fora de contexto. A polícia viria, se você não estivesse bêbado ou sob efeito de drogas e relatasse calmamente o ocorrido, não consigo imaginar acusações de homicídio culposo sendo apresentadas...

  • Original Inglês Tradução Português
    I couldn't live a lie.  I am the queen when it comes to being "ANTI-POLICE"  I would definitely call them in this case.  It really is just an accident.  It would be involuntary manslaughter at the most.  I keep thinking of Karma, if I did run something horrible would probably happen to someone I love.
     
    Eu não conseguiria viver uma mentira. Sou a rainha quando se trata de ser "ANTIPOLÍCIA". Eu definitivamente os chamaria neste caso. É só um acidente. Seria homicídio culposo, no máximo. Continuo pensando no Karma: se eu fugisse, algo horrível provavelmente aconteceria com alguém que eu amo.
  • Original Inglês Tradução Português

    I'd just have to go to the police. I couldn't just leave that person dead , right there in the street. It's a human being.
    I would tell them my story, how this person jolted right out in front of me.They would  have to do a investigation and see that I was not drinking, or incapacitated in any way while I was driving.
    Perhaps this person left a suicide note that would exonerate me of all my charges.

    Regardless, if I was headed to jail, I would have to head to jail. I could not leave the scene of an accident and live with myself for the rest of my life. Guilt is a terrible thing. It can eat you alive. 

                                                                      PMM

    Eu teria que ir à polícia. Não podia simplesmente deixar aquela pessoa morta, ali mesmo, na rua. É um ser humano.
    Eu contaria a eles minha história, como essa pessoa surgiu na minha frente. Eles teriam que fazer uma investigação e verificar se eu não estava bebendo ou incapacitado de alguma forma enquanto dirigia.
    Talvez essa pessoa tenha deixado uma nota de suicídio que me exoneraria de todas as acusações.

    De qualquer forma, se eu fosse para a cadeia, teria que ir para a cadeia. Eu não podia deixar a cena de um acidente e viver comigo mesmo pelo resto da minha vida. A culpa é uma coisa terrível. Ela pode te devorar vivo.

    PMM

  • Original Inglês Tradução Português
    Marian,


    One HUGE thank you for what you just said. That is exactly my point of the question and you got it!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    Of course in reality we would say...go to the police, explain it etc. The point of the question is basically one of two answers period!!!

    Thanks for understanding me......wink!!

    Lips
    Mariana,


    Um MUITO obrigado pelo que você acabou de dizer. É exatamente esse o meu ponto de vista, e você acertou!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    Claro que na realidade diríamos... vá à polícia, explique etc. O ponto da questão é basicamente uma de duas respostas, ponto final!!!

    Obrigado por me entender... piscadela!!

    Lábios
  • Original Inglês Tradução Português

    I would like to say I would do the right thing but until it happens no one really knows what they would do! Prison is full of people who had things happen to them that they were not prepared for and wish they had done it differently! and then again also a lot of people who did nothing and the system needed a scape goat! You are guilty until proven innocent believe me!

    Eu gostaria de dizer que faria a coisa certa, mas até que isso aconteça, ninguém sabe realmente o que faria! A prisão está cheia de pessoas que passaram por situações para as quais não estavam preparadas e gostariam de ter agido de forma diferente! E também tem muita gente que não fez nada e o sistema precisava de um bode expiatório! Você é culpado até que se prove o contrário, acredite!

  • Original Inglês Tradução Português

    I do not believe that I could go on. I would probably remain in the scene of the accident and inform the police. One can clear up nowadays already quite a lot. There are certainly means and ways to find out whether it was, perhaps, a suicide or not

    Não acredito que conseguiria continuar. Provavelmente permaneceria no local do acidente e informaria a polícia. Hoje em dia, já se pode esclarecer bastante coisa. Certamente, existem meios e maneiras de descobrir se foi, talvez, suicídio ou não.

Resposta Rápida

Por favor introduza o seu comentário

atividades da lcb nas últimas 24 horas

Forúm de tópicos mais vistos

Anchi
Anchi Serbia 1 mês atrás
419

Veja todos os bônus de cassino disponíveis para seu país em nossa página temática de bônus de Halloween . Também postaremos atualizações neste tópico para sua conveniência.
Melhores bônus de cassino de Halloween para 2025

Danielle Clayton
Danielle Clayton Andorra 1 mês atrás
189

Olá pessoal, Bem-vindo ao tópico The Money Factory ! Sou Danielle, chefe de atendimento ao cliente da TMF, e estarei aqui neste fórum para responder às suas perguntas, abordar preocupações e fornecer...
Tópico de suporte e reclamações da Money Factory

Starzino
Starzino Netherlands 2 meses atrás
97

Olá pessoal do LCB, Bem-vindo ao Starzino , onde um mundo totalmente novo de entretenimento de cassino e emoção sem fim espera por você! 🌟 Aproveite tudo desde o primeiro dia, reivindicando seu...
Tópico de suporte e reclamações da Starzino