Pergunta de curiosidades desta semana do Casino Rewards!!!

106,612
vistos
425
respostas
Última publicação feito 14 anos atrás por blueday
wnanhee
  • Começado por
  • wnanhee
  • United States Membro Super-estrela 5413
  • último ativo 4 anos atrás

Os Leitores dos temas também leem:

Ohio

Topo 7 de casinos no Ohio

Por favor ou registador para publicar ou comentar .

  • Original Inglês Tradução Português

    Okey dokey,here is the answer.:)

    He was a billionaire. grin

    Are you guys ready for another tricky one?

    Detective Marty had been trailing three men suspected of committing several fur robberies.
    He received a message in a sealed envelope delivered by Roscoe, an underworld contact and
    decided to call Detective Sam, his partner. “I think I found out where the merchandise is
    stored,” said Detective Marty.
    Obviously Marty didn’t want Roscoe to know what was in the
    envelope, so he read it to Sam in code.
    This is what Marty had said:

    ”Flame weighty soak shave comedy debut stake scared.”

    What did the message say?
    laugh_out_loud

    Certo, aqui está a resposta.:)

    Ele era bilionário. grin

    Vocês estão prontos para mais uma situação complicada?

    O detetive Marty estava rastreando três homens suspeitos de cometer vários roubos de peles.
    Ele recebeu uma mensagem em um envelope lacrado entregue por Roscoe, um contato do submundo e
    decidiu ligar para o detetive Sam, seu parceiro. “Acho que descobri onde está a mercadoria
    armazenado”, disse o detetive Marty.
    Obviamente Marty não queria que Roscoe soubesse o que havia no
    envelope, então ele leu para Sam em código.
    Foi isso que Marty disse:

    "A comédia de estreia com barba pesada e chama assusta."

    O que dizia a mensagem?
    laugh_out_loud

  • Original Inglês Tradução Português

    Holy Macaroni that takes some real hard core thinking............

    Hmmmm each word means something so tricky yet makes so much sense when ya know. I need to really ponder this one!

    Nossa, isso requer um pensamento realmente profundo...

    Hmmmm, cada palavra significa algo tão complicado, mas faz tanto sentido quando você entende. Preciso refletir bastante sobre isso!

  • Original Inglês Tradução Português

    I never would have got that Nan.  Very confusing but thank you.

    As for your new one - well that truly is a mind boggler.  I'm going to have think about it too.

    blue

    Eu nunca teria entendido isso, Nan. Muito confuso, mas obrigada.

    Quanto ao seu novo... bem, isso é realmente incompreensível. Vou pensar nisso também.

    azul

  • Original Inglês Tradução Português

    I have thought and my think is as follows:

    ”Flame weighty soak shave comedy debut stake scared.”
    grin

    Eu pensei e meu pensamento é o seguinte:

    "Fl am e w oitenta so carvalho shave come dy de mas s toma cuidado ."
    grin

  • Original Inglês Tradução Português

    Detective Kattboots strikes again!  Very, very well done Katt.

    blue

    O detetive Kattboots ataca novamente! Muito, muito bem feito, Katt.

    azul

  • Original Inglês Tradução Português

    Holy Moly,Katt.....................you re an absolute our private investigator for sure!

    Yes, the answer is, Am at Eight Oak Ave, come but take care.

    Four children, Rob, Danny, Martha and Bent, had a race across the yard.
    Danny was as many places behind Martha as Bent was ahead of Rob.
    Martha was not first and Rob was not second.

    Who was first, second, third and fourth?
    huh

    Nossa, Katt... você é com certeza uma investigadora particular!

    Sim, a resposta é: estou na Eight Oak Ave. Venha, mas tome cuidado.

    Quatro crianças, Rob, Danny, Martha e Bent, correram pelo quintal.
    Danny estava tantas posições atrás de Martha quanto Bent estava à frente de Rob.
    Martha não foi a primeira e Rob não foi o segundo.

    Quem ficou em primeiro, segundo, terceiro e quarto lugar?
    huh

  • Original Inglês Tradução Português

    1 Bent
    2 Martha
    3 Rob
    4 Danny

    1 Dobrado
    2 Marta
    3 Roubar
    4 Danny

  • Original Inglês Tradução Português

    Johnny got the same answer I was going to give (The order is Bent, Martha, Rob, Danny), but he beat me to it... good job Johnny!
    katt grin

    Johnny recebeu a mesma resposta que eu ia dar (a ordem é Bent, Martha, Rob, Danny), mas ele chegou antes de mim... bom trabalho, Johnny!
    gatogrin

  • Original Inglês Tradução Português

    Yay,Johnny! You got it all right! thumbs_up

    Are you ready for another one?

    Okay, here we go!

    A man buys a rope from a woman for $3.00 and hands the woman a $10 bill.
    The woman goes into the grocery store next door to get change.
    She returns and gives the man $7.00. After the man leaves, the clerk from the store comes and says, “Hey, that was a counterfeit bill you gave me.”
    The woman gives the clerk a good bill.

    How much has the woman lost?
    huh

    Eba, Johnny! Você acertou em cheio! thumbs_up

    Você está pronto para outra?

    Ok, aqui vamos nós!

    Um homem compra uma corda de uma mulher por US$ 3,00 e entrega a ela uma nota de US$ 10.
    A mulher vai até o supermercado ao lado para pegar troco.
    Ela volta e dá US$ 7,00 ao homem. Depois que o homem sai, o atendente da loja chega e diz: "Ei, essa nota que você me deu era falsa."
    A mulher dá uma boa conta ao balconista.

    Quanto a mulher perdeu?
    huh

  • Original Inglês Tradução Português

    $17 plus the cost of the rope. $10 she had to give the shop owner and the $7 change she gave the man.  Is that right?

    Thanks Nan.

    blue



    R$ 17 mais o custo da corda. R$ 10 que ela teve que dar ao dono da loja e o troco de R$ 7 que ela deu ao homem. É isso mesmo?

    Obrigada, Nan.

    azul



  • Original Inglês Tradução Português

    Just 10 dollars plus the rope. So 13 overall.

    Apenas 10 dólares mais a corda. Ou seja, 13 no total.

  • Original Inglês Tradução Português

    Of course - it was his $10 not hers.  So she is down $7 plus the rope.

    blue

    Claro, eram US$ 10 dele, não dela. Então ela perdeu US$ 7, mais a corda.

    azul

  • Original Inglês Tradução Português

    The woman lost a total of 13.  The 10bill which she must replace and the coast of the rope which is 3.

    Does this have a prize???

    smiley

    A mulher perdeu um total de 13. A nota de 10 que ela deve repor e a costa da corda que é 3.

    Isso tem algum prêmio???

    smiley

  • Original Inglês Tradução Português

    The woman lost a total of 13.  The 10bill which she must replace and the coast of the rope which is 3.

    Does this have a prize???

    smiley


    No - no prize sadly.

    blue

    A mulher perdeu um total de 13. A nota de 10 que ela deve repor e a costa da corda que é 3.

    Isso tem algum prêmio???

    smiley


    Não, infelizmente não há prêmio.

    azul
  • Original Inglês Tradução Português


    Does this have a prize???
    smiley


    Awww so sorry no prize but you get lots of hugs from me. grin
                         
               



    Isso tem algum prêmio???
    smiley


    Ah, desculpe, não ganhei nenhum prêmio, mas você ganhará muitos abraços meus. grin



  • Original Inglês Tradução Português

    Woo Hooooo....looks like Blue got it right. thumbs_up
    The answer is Seven dollars plus the rope. smiley

    Already, are you ready for another one? whomever gets the answer will be rewarded with hugs! cheesy

    Three cars had driven into a parking lot at the same time, and the three drivers left them all for the attendant to park.
    Unfortunately, he isn't too good at remembering exactly which driver drove which car.
    However, he is sure of these 6 facts:

    a. Colin drove the BMW if and only if Mr. Cooper drove the Avenger.
    b. Alan drove the Cortina if and only if Mr. Cooper drove the BMW.
    c. Colin is Mr. Brown if and only if Mr. Andrews drove the BMW.
    d. Brian is Mr. Andrews if and only if Colin drove the BMW.
    e. Mr. Cooper drove the Avenger if and only if Alan is Mr. Brown.
    f. Colin is Mr. Brown if and only if Alan drove the Cortina.


    Who arrived with which car?
    huh

    Woo Hooooo... parece que Blue acertou. thumbs_up
    A resposta é Sete dólares mais a corda. smiley

    Já está pronto para mais uma? Quem acertar será recompensado com abraços!cheesy

    Três carros entraram em um estacionamento ao mesmo tempo, e os três motoristas deixaram todos para o manobrista estacionar.
    Infelizmente, ele não é muito bom em lembrar exatamente qual motorista dirigiu qual carro.
    No entanto, ele tem certeza destes 6 fatos:

    a. Colin dirigia o BMW se, e somente se, o Sr. Cooper dirigisse o Avenger.
    b. Alan dirigia o Cortina se, e somente se, o Sr. Cooper dirigisse o BMW.
    c. Colin é o Sr. Brown se e somente se o Sr. Andrews dirigiu o BMW.
    d. Brian é o Sr. Andrews se, e somente se, Colin dirigiu o BMW.
    e. O Sr. Cooper dirigiu o Vingador se e somente se Alan for o Sr. Brown.
    f. Colin é o Sr. Brown se e somente se Alan dirigiu o Cortina.


    Quem chegou com qual carro?
    huh

  • Original Inglês Tradução Português

    wild guess:

    Mr. Brian Brown drove the BMW
    Mr. Colin Cooper drove the Cortina
    Mr. Alan Andrew drove the Avenger

    ????

    palpite:

    O Sr. Brian Brown dirigiu o BMW
    O Sr. Colin Cooper dirigiu o Cortina
    O Sr. Alan Andrew dirigiu o Avenger

    ????

  • Original Inglês Tradução Português

    Any no deposit bonus reward? laugh_out_loud hehehehe...

    Alguma recompensa de bônus sem depósito? laugh_out_loud hehehehe...

  • Original Inglês Tradução Português

    Don't we all wish for those awesome free goodies... grin

    Here is the answer for the question.

    Brian Brown drove the BMW,
    Alan Andrew's drove the Avenger,
    and Colin Cooper drove the Cortina----- Yay, angeleumi got this one perfectly right, way to go! thumbs_up

    Gertrude Mills was horrified to find a fly in her tea.
    The waiter took her cup and went into the kitchen and returned with a fresh cup of tea.
    She shouted, “You brought me the same tea!”

    How did she know?

    Não desejamos todos nós essas maravilhosas coisas gratuitas...grin

    Aqui está a resposta para a pergunta.

    Brian Brown dirigiu o BMW,
    Alan Andrew dirigiu o Avenger,
    e Colin Cooper dirigiu o Cortina----- Oba, angeleumi acertou em cheio, parabéns! thumbs_up

    Gertrude Mills ficou horrorizada ao encontrar uma mosca em seu chá.
    O garçom pegou a xícara dela, foi até a cozinha e voltou com uma xícara de chá fresco.
    Ela gritou: “Você me trouxe o mesmo chá!”

    Como ela sabia?

  • Original Inglês Tradução Português

    She had already sugared it?

    Her lipstick was on the rim of the cup?

    There was a fly leg floating on the top?

    Thanks Nan for a good'un.

    blue

    Ela já tinha adoçado?

    O batom dela estava na borda do copo?

    Havia uma perna de mosca flutuando no topo?

    Obrigada, Nan, por uma boa noite.

    azul

  • Original Inglês Tradução Português

    I'd go with the lipstick mark on the rim.

    Eu escolheria a marca de batom na borda.

  • Original Inglês Tradução Português

    Yeah, it was the lipstick mark on the rim of the cup.

    Sim, era a marca de batom na borda do copo.

  • Original Inglês Tradução Português

    I think it was the sugar she had already added to her tea.

    katt

    Acho que era o açúcar que ela já tinha adicionado ao chá.

    gato

  • Original Inglês Tradução Português

    The answer is.........yes, she had already put sugar in it and when she tasted the new tea it was already sweet!..........way to go,Blue and Katt! thumbs_up

    A car’s odometer shows 72927 miles, a palindromic number.

    What are the minimum miles you would need to travel to form another?


    It took me a while to get this one...  embarrassed

    A resposta é... sim, ela já tinha colocado açúcar e quando provou o novo chá ele já estava doce! Parabéns, Blue e Katt! thumbs_up

    O hodômetro de um carro marca 72.927 milhas, um número palíndromo.

    Quais são as milhas mínimas que você precisaria percorrer para formar outra?


    Demorei um pouco para conseguir isso... embarrassed

  • Original Inglês Tradução Português
    110 huh
    110huh
  • Original Inglês Tradução Português

    110 miles because the next palindromic number is 73037. Btw, a palindromic number is a number that remains the same if you reverse the digits.

    110 milhas porque o próximo número palíndromo é 73037. A propósito, um número palíndromo é um número que permanece o mesmo se você inverter os dígitos.

  • Original Inglês Tradução Português

    110 indeed is what I made it too.

    blue

    110 foi o que eu consegui fazer também.

    azul

  • Original Inglês Tradução Português
    laugh_out_loud Katt......................you re too funny and so cute!

    Hoogly Moogly, guys...it took me a while to get this one but you all got it right away.
    Great going. thumbs_up

    You have 14 brown socks, 14 blue socks and 14 black socks in your sock drawer.

    How many socks must you remove (without looking to be sure) to have a matched pair?
    .......wonder if this is too easy for all my private investigators. wink

    laugh_out_loud Katt......................você é muito engraçada e fofa!

    Hoogly Moogly, pessoal...demorei um pouco para entender isso, mas vocês entenderam imediatamente.
    Ótimo trabalho. thumbs_up

    Você tem 14 meias marrons, 14 meias azuis e 14 meias pretas na sua gaveta de meias.

    Quantas meias você precisa tirar (sem olhar para ter certeza) para ter um par igual?
    ...será que isso é fácil demais para todos os meus investigadores particulares?wink

  • Original Inglês Tradução Português

    Not sure I understand this one... Maybe it's because of a headache that has been tormenting me all day or maybe it's because I'm pretty much clueless when it comes to my wardrobe, thank God I have a wife to take care of that smiley

    Não tenho certeza se entendi isso... Talvez seja por causa de uma dor de cabeça que está me atormentando o dia todo ou talvez seja porque eu sou meio sem noção quando se trata do meu guarda-roupa, graças a Deus tenho uma esposa para cuidar dissosmiley

  • Original Inglês Tradução Português

    Ssshhhhhh! 29 ?

    Sssshhhhhh! 29 ?

  • Original Inglês Tradução Português

    I think this one's a very tricky one and I don't get it.
    My head hurts from trying to figure that lion and unicorn thingy already.

    So sorry to hear about the headache,Johnny...you poor baby!!!
    Hope it is gone and kudos to your wife who saves our Johnny's soul. grin

    Acho que essa é uma questão muito complicada e não entendi.
    Minha cabeça já está doendo de tanto tentar entender aquele negócio de leão e unicórnio.

    Sinto muito pela dor de cabeça, Johnny... coitado do seu bebê!!!
    Espero que tenha passado e parabéns à sua esposa que salvou a alma do nosso Johnny.grin

  • Original Inglês Tradução Português
    grin....no Katt...it's not 29
    grin...não Katt...não é 29
  • Original Inglês Tradução Português

    Duhhhhh! I feel so silly... it is 4 my dear nan... a matched PAIR!... I was thinking I wanted to make sure I had at least 1 of each color...

    Duhhhhh! Me sinto tão boba... são 4, minha querida avó... um PAR combinando!... Eu estava pensando em ter certeza de que tinha pelo menos 1 de cada cor...

  • Original Inglês Tradução Português

    um...4?

    um...4?

  • Original Inglês Tradução Português

    um...4?


    I'll go along with that dt.

    blue

    hum...4?


    Eu concordo com esse dt.

    azul
  • Original Inglês Tradução Português

    Last answer-4 pair and Katt, dt, and blue you all got it right! thumbs_up

    Okay, here is another one!

    Lazy Larry agreed to work on a job for his brother-in-law for thirty hours at eight dollars an hour, on the condition that he would forfeit ten dollars per hour for every hour that he idled.
    At the end of the thirty hours Larry wasn’t owed any money and didn’t owe his brother-in-law any money either.

    How many hours did Larry work and how many hours did he idle?
    grin

    Última resposta: 4 pares e Katt, dt e azul, vocês acertaram! thumbs_up

    Ok, aqui vai mais uma!

    O preguiçoso Larry concordou em trabalhar para seu cunhado por trinta horas, a oito dólares por hora, com a condição de perder dez dólares por hora para cada hora que ficasse ocioso.
    No final das trinta horas, Larry não tinha mais nenhuma dívida com ele e nem com seu cunhado.

    Quantas horas Larry trabalhou e quantas horas ele ficou ocioso?
    grin

  • Original Inglês Tradução Português

    That's a teaser Nan which I'll have a ponder over later. 

    blue

    Essa é uma amostra, Nan, sobre a qual refletirei mais tarde.

    azul

  • Original Inglês Tradução Português

    Oh I know,blue...it's a teaser and my head already hurts.
    I still couldn't figure out the answer yet. grin

    Ah, eu sei, azul... é uma provocação e minha cabeça já está doendo.
    Ainda não consegui descobrir a resposta.grin

  • Original Inglês Tradução Português

    This is tricky... The closest I came was this: worked 16.7 hours and rested 13.3. That means he received 133 dollars and six cents and forfeited 133 dollars. He still owes six cents though.

    Isso é complicado... O mais perto que cheguei foi isto: trabalhou 16,7 horas e descansou 13,3. Isso significa que ele recebeu 133 dólares e seis centavos e perdeu 133 dólares. Mas ele ainda deve seis centavos.

  • Original Inglês Tradução Português

    I think I got it Nan, he worked 30 hours and Idled 24

    Lucy

    Acho que entendi Nan, ele trabalhou 30 horas e ficou ocioso 24

    Lúcia

  • Original Inglês Tradução Português

    Lucy - there were only 30 hours available. 

    blue

    Lucy - havia apenas 30 horas disponíveis.

    azul

  • Original Inglês Tradução Português






    How many hours did Larry work and how many hours did he idle?[/color][/size][/b] grin

    [/quote]







    Quantas horas Larry trabalhou e quantas horas ele ficou ocioso?[/color][/size][/b]grin

    [/citar]

  • Original Inglês Tradução Português

    I like maths but I can't get my brain around it at the moment.  Kattboots or Lucy to the rescue?

    blue

    Gosto de matemática, mas não consigo entender no momento. Kattboots ou Lucy para me salvar?

    azul

  • Original Inglês Tradução Português

    How about this... he worked 0 hours and he idled 30 hours... but if you are just a little easy with the rules the actual numbers would be... worked 16.666666666666666 or 16 2/3 and idled 13.333333333333333 or 13 1/3, both go on infinitely though, so you never really get to a place that they are absolutely equal amounts.

    katt

    Que tal isso... ele trabalhou 0 horas e ficou ocioso por 30 horas... mas se você for um pouco mais tranquilo com as regras, os números reais seriam... trabalhou 16,666666666666666 ou 16 2/3 e ficou ocioso 13,333333333333333 ou 13 1/3, ambos infinitamente, então você nunca chega a um ponto em que as quantidades sejam absolutamente iguais.

    gato

  • Original Inglês Tradução Português

    I figured it must have been around the 17 hour mark but my brain wouldn't allow me to do what you've done Katt.  Thanks for putting me out of my misery.

    blue

    Imaginei que deviam ser umas 17 horas, mas meu cérebro não me permitiu fazer o que você fez, Katt. Obrigada por me tirar do meu sofrimento.

    azul

  • Original Inglês Tradução Português

    Lazy Larry agreed to work on a job for his brother-in-law for thirty hours at eight dollars an hour, on the condition that he would forfeit ten dollars per hour for every hour that he idled.
    At the end of the thirty hours Larry wasn’t owed any money and didn’t owe his brother-in-law any money either.

    How many hours did Larry work and how many hours did he idle?

    Ok Guys try this out. He did work 30hours at $8 = $240.  forfeit $10 for every hour. so at the END of his 30 hours Larry got $0 and his brother in law got $0.  $240 divided by $10 = 24 idled. I don't know, thats how i figured it out reading it over and over and over. Nan likes to torcher all of us.

    Lucy


    O preguiçoso Larry concordou em trabalhar para seu cunhado por trinta horas, a oito dólares por hora, com a condição de perder dez dólares por hora para cada hora que ficasse ocioso.
    No final das trinta horas, Larry não tinha mais nenhuma dívida com ele e nem com seu cunhado.

    Quantas horas Larry trabalhou e quantas horas ele ficou ocioso?

    Ok, pessoal, experimentem isso. Ele trabalhou 30 horas por US$ 8 = US$ 240. Perdeu US$ 10 por hora. Então, no FINAL das 30 horas, Larry recebeu US$ 0 e seu cunhado recebeu US$ 0. US$ 240 dividido por US$ 10 = 24 ociosos. Não sei, foi assim que descobri, lendo várias e várias vezes. A vovó gosta de queimar todos nós.

    Lúcia

  • Original Inglês Tradução Português

    When I first saw this question, I thought it was just another riddle but later found out that it was a very famous 'lazy 8's' riddle.
    I guess answer to this questions is completely mathematical.

    Now...to tell the truth, the answer didn't come from my brain...lol

    8x = 10(30-x)->since no money is owed, we know that Larry's work wages equal his idle forfeitures

    where x = hours worked; 30-x would be the hours idle

    Larry worked for 16 hours and 40 minutes, he was idle for 13 hours and 20 minutes.

    8x = 10(30-x)
    8x = 300 - 10x
    18x = 300
    x = 300/18 = 50/3 or 16 hrs and 40 minutes of work

    Now,tell me if this ain't crazy! sleepy

    Quando vi essa pergunta pela primeira vez, pensei que fosse apenas mais uma charada, mas depois descobri que era uma charada muito famosa, a dos "8 preguiçosos".
    Acho que a resposta para essas perguntas é completamente matemática.

    Agora...pra falar a verdade, a resposta não veio do meu cérebro...rsrs

    8x = 10(30-x) -> como não há dinheiro devido, sabemos que os salários de trabalho de Larry são iguais às suas perdas ociosas

    onde x = horas trabalhadas; 30-x seriam as horas ociosas

    Larry trabalhou por 16 horas e 40 minutos, ele ficou ocioso por 13 horas e 20 minutos.

    8x = 10(30-x)
    8x = 300 - 10x
    18x = 300
    x = 300/18 = 50/3 ou 16 horas e 40 minutos de trabalho

    Agora me diga se isso não é loucura!sleepy

  • Original Inglês Tradução Português

    Well it sure would have been easier if I new there was an algebraic formula... thanks nan and blueday too cause you made me go back and actually figure it out exactly.

    Good one Nan!

    Bem, certamente teria sido mais fácil se eu soubesse que existe uma fórmula algébrica... Obrigada, Nan e Blueday também, porque vocês me fizeram voltar e descobrir exatamente.

    Boa, Nan!

  • Original Inglês Tradução Português

    Already...

    Shall we try another one?=>look at my eye....ha ha ha!

    A mother has three sick children.
    She has a 24-ounce bottle of medicine and needs to give each child eight ounces of the medicine.
    She is unable to get to the store and has only three clean containers, which measure 5, 11 and 13 ounces.
    The electricity is out and she has no way of heating water to wash the containers and doesn’t want to spread germs.
    How can she divide the medicine to give each child an equal portion without having any two children drink from the same container?

    Já...

    Vamos tentar outro? =>olha meu olho...ha ha ha!

    Uma mãe tem três filhos doentes.
    Ela tem um frasco de remédio de 24 onças e precisa dar oito onças do remédio para cada criança.
    Ela não consegue ir até a loja e tem apenas três recipientes limpos, que medem 5, 11 e 13 onças.
    A eletricidade acabou e ela não tem como aquecer água para lavar os recipientes e não quer espalhar germes.
    Como ela pode dividir o remédio para dar a cada criança uma porção igual sem que duas crianças bebam do mesmo recipiente?

  • Original Inglês Tradução Português

    Fill the 13 oz bottle and from that fill the 5 oz bottle leaving 8 oz in the 13 oz bottle.

    Pour the 5 oz bottle back into the 24 oz bottle of medicine. And pour the contents of the 13 oz bottle into the 11 oz bottle. Set the 11 oz bottle aside with its 8 oz from the 13 oz bottle.

    Fill the 13 oz bottle again and from that fill the 5 oz bottle again. Set the 13 oz bottle aside with its 8 oz just measured.

    Pour the contents of the 5 oz bottle back into the 24 oz bottle the medicine came in and there you have your 3rd 8 oz of medicine.

    Give the medicine to the children... each in their own container.

    Encha a garrafa de 13 oz e, a partir daí, encha a garrafa de 5 oz, deixando 8 oz na garrafa de 13 oz.

    Despeje o frasco de 140 ml de volta no frasco de 700 ml de medicamento. E despeje o conteúdo do frasco de 390 ml no frasco de 320 ml. Coloque o frasco de 320 ml de lado com os 225 ml do frasco de 330 ml.

    Encha a garrafa de 13 oz novamente e, a partir daí, encha a garrafa de 5 oz novamente. Deixe a garrafa de 13 oz de lado com os 8 oz que você acabou de medir.

    Despeje o conteúdo do frasco de 5 oz de volta no frasco de 24 oz em que veio o medicamento e pronto, você terá seu terceiro frasco de 8 oz de medicamento.

    Dê o remédio para as crianças... cada uma em seu próprio recipiente.

Resposta Rápida

Por favor introduza o seu comentário

atividades da lcb nas últimas 24 horas

Forúm de tópicos mais vistos

mmbrre
mmbrre Canada 2 meses atrás
17

JURA50 (Bónus de Boas-Vindas para 50FS) - MCO $50 JSC-IG30 - MCO $30 JSC-TG30 - MCO $30
Caça-níqueis Jurassic sem depósito

mmbrre
mmbrre Canada 2 meses atrás
21

RON-WELCOMEFS (Bónus de Boas-Vindas para 50FS) - MCO $50 RON-IG30 - MCO $30 RON-TG30 - MCO $30
Ronin Slots Sem Depósito