Empregos bizarros ao redor do mundo

7,815
vistos
43
respostas
Última publicação feito 12 anos atrás por Feelin froggy
JohnnyK
  • Começado por
  • JohnnyK
  • Romania Fórum do administrador 30868
  • último ativo 2 anos atrás

Os Leitores dos temas também leem:

  • Sloto Stars - Bónus de Natal exclusivo sem depósito Todos os jogadores! - EUA OK! Valor: 80 jogadas no Cash Chalet Como solicitar o bónus: Os jogadores necessitam de se registar através do nosso LINK...

    Ler
  • Análise TurboVegas Bónus de Registo - Rodadas Grátis no Casino - Finlândia: 500 Rodadas Grátis Bónus de Registo - Rodadas Grátis no Casino - Suécia: 500 Rodadas Grátis Bónus de Cashback: 12% de...

    Ler

    Bónus e promoções TurboVegas

    1 303
    2 meses atrás
  • Também joguei durante muitos anos e não tive problemas até ao ano passado.

    Ler

Por favor ou registador para publicar ou comentar .

  • Original Inglês Tradução Português

    I've got a few of these prepared, let's start with...

    The woman who charges $60 an hour for spooning

    Jacqueline Samuel, 29, from Penfield, NY, has turned cuddling into a business. She opened "The Snuggery" in June 2012 and it's a place where, from at least $60, clients can snuggle with a lady in a strictly non-sexual context. Sessions of up to 90 minutes take place in a private room.

    Interested? smiley

    Tenho algumas delas preparadas, vamos começar com...

    A mulher que cobra US$ 60 por hora para fazer sexo de conchinha

    Jacqueline Samuel, 29, de Penfield, Nova York, transformou o aconchego em um negócio. Ela abriu o "The Snuggery" em junho de 2012, um lugar onde, a partir de pelo menos US$ 60, os clientes podem se aconchegar com uma mulher em um contexto estritamente não sexual. As sessões de até 90 minutos acontecem em uma sala privativa.

    Interessado?smiley

  • Original Inglês Tradução Português

    Ah now, that's bizarre. It says a lot about the world that we live in. Do we really need to pay someone for some cuddling or snuggling.

    Ah, isso é bizarro. Diz muito sobre o mundo em que vivemos. Será que precisamos mesmo pagar alguém para nos dar um abraço ou um carinho?

  • Original Inglês Tradução Português

    Call me crazy but there's gotta be more than spooning going on. Perhaps a little reach around laugh_out_loud

    Podem me chamar de louco, mas tem que ser mais do que só conchinha. Talvez um pouco de aproximação laugh_out_loud

  • Original Inglês Tradução Português

    Perhaps a little reach around laugh_out_loud


    surprise laugh_out_loud

    I think you could be right Froggy. 

    Do you know why they call it spooning Johnny?

    Talvez um pouco de alcance laugh_out_loud


    surpriselaugh_out_loud

    Acho que você pode estar certo, Froggy.

    Você sabe por que chamam isso de conchinha, Johnny?
  • Original Inglês Tradução Português

    That is totally nuts. This is a fancy way to get your ummmm rocks off........lmaooooooooooooo!

    Isso é loucura total. Que jeito chique de se livrar das suas pedras... kkkkkkkkkk!

  • Original Inglês Tradução Português

    wow dont know what to think  8'|

    nossa, não sei o que pensar 8'|

  • Original Inglês Tradução Português

    Do you know why they call it spooning Johnny?


    Here's the definition according to the urban dictionary:

    Spooning = A horizontal hug where the friends/lovers lie back to chest, and fit into each others nooks. Like little spoons in a drawer.

    I guess you're not very up to date with the urban dictionary Blue tongue

    Você sabe por que chamam isso de conchinha, Johnny?


    Aqui está a definição de acordo com o dicionário urbano:

    Conchinha = Um abraço horizontal em que os amigos/amantes se deitam de costas um para o outro e se encaixam nos cantos um do outro. Como pequenas colheres em uma gaveta.

    Acho que você não está muito atualizado com o dicionário urbano Bluetongue
  • Original Inglês Tradução Português

    Here's another one:

    Professional slapper

    A man hired someone to slap him in the face in order to increase productivity. Maneesh Sethi noticed he gets distracted by various websites at work and his productivity suffers because of it.

    So he hired someone via Craigslist to slap him in the face if he went off task. His productivity went from 38% to 98%. Read what he says about this here.

    Now let's see, who would want to be hired to slap somebody? I doubt any of you would hire someone to slap you, right? tongue

    Aqui vai outra:

    Tapa profissional

    Um homem contratou alguém para lhe dar um tapa na cara a fim de aumentar sua produtividade. Maneesh Sethi percebeu que se distrai com vários sites no trabalho e que sua produtividade diminui por causa disso.

    Então, ele contratou alguém pelo Craigslist para lhe dar um tapa na cara caso ele se desviasse da tarefa. Sua produtividade caiu de 38% para 98%. Leia o que ele diz sobre isso aqui .

    Agora, vejamos: quem gostaria de ser contratado para dar um tapa em alguém? Duvido que algum de vocês contrataria alguém para dar um tapa em você, certo?tongue

  • Original Inglês Tradução Português


    Do you know why they call it spooning Johnny?


    Here's the definition according to the urban dictionary:

    Spooning = A horizontal hug where the friends/lovers lie back to chest, and fit into each others nooks. Like little spoons in a drawer.

    I guess you're not very up to date with the urban dictionary Blue tongue


    I guess not.

    I'm amazed that someone is offering a good slapping as a service!

    blue



    Você sabe por que chamam isso de conchinha, Johnny?


    Aqui está a definição de acordo com o dicionário urbano:

    Conchinha = Um abraço horizontal em que os amigos/amantes se deitam de costas um para o outro e se encaixam nos cantos um do outro. Como pequenas colheres em uma gaveta.

    Acho que você não está muito atualizado com o dicionário urbano Bluetongue


    Acho que não.

    Estou surpreso que alguém esteja oferecendo uma boa surra como serviço!

    azul

  • Original Inglês Tradução Português

    ok makes me want to open a business called say anything (clean version of course) example: woman comes to me and asks does her hair look nice,i say why fabulous even if it looks like a birds nest (just kidding).People get paid for some weird things cheesy

    ok me faz querer abrir um negócio chamado diga qualquer coisa (versão limpa, é claro) exemplo: uma mulher vem até mim e pergunta se o cabelo dela está bonito, eu digo por que está fabuloso, mesmo que pareça um ninho de passarinho (brincadeira). As pessoas são pagas por algumas coisas estranhascheesy

  • Original Inglês Tradução Português

    Go out, clear your head... these things seems to be more appropriate than slapping.

    Saia, limpe a cabeça... essas coisas parecem mais apropriadas do que tapas.

  • Original Inglês Tradução Português

    ok makes me want to open a business called say anything (clean version of course) example: woman comes to me and asks does her hair look nice,i say why fabulous even if it looks like a birds nest (just kidding).People get paid for some weird things cheesy


    Lmao that cracked me up and sooo true how woman fret over their hair!

    ok me faz querer abrir um negócio chamado diga qualquer coisa (versão limpa, é claro) exemplo: uma mulher vem até mim e pergunta se o cabelo dela está bonito, eu digo por que está fabuloso, mesmo que pareça um ninho de passarinho (brincadeira). As pessoas são pagas por algumas coisas estranhas cheesy


    Kkkk isso me fez rir muito e é tão verdade como as mulheres se preocupam com seus cabelos!
  • Original Inglês Tradução Português

    Time for a new odd job, this is big in Japan:

    Ear Cleaner

    The Japanese men are seeking more and more ear cleaning parlors. It seems Japanese associate ear-cleaning with their childhood and many of them are willing to pay to return to those carefree days if only for just a few minutes. Ear-cleaning salons are now one of the most popular businesses in Japan.

    The majority of clients are men looking to relax their minds after a stressful day. Three out of four clients claim it's so relaxing they actually fall asleep during the session.

    Women who want to work in ear-cleaning salons go through a one week course to acquire the proper ear-cleaning skills.



    Kinda disgusting if you ask me.

    Está na hora de um novo emprego, isso é muito popular no Japão:

    Limpador de ouvido

    Os homens japoneses estão cada vez mais procurando por salões de limpeza de ouvidos. Parece que os japoneses associam a limpeza de ouvidos à infância, e muitos deles estão dispostos a pagar para voltar àqueles dias despreocupados, mesmo que por apenas alguns minutos. Os salões de limpeza de ouvidos são hoje um dos negócios mais populares no Japão.

    A maioria dos clientes são homens que buscam relaxar a mente após um dia estressante. Três em cada quatro clientes afirmam que a sessão é tão relaxante que acabam dormindo durante ela.

    Mulheres que desejam trabalhar em salões de limpeza de ouvidos passam por um curso de uma semana para adquirir as habilidades adequadas de limpeza de ouvidos.



    Meio nojento, se você me perguntar.
  • Original Inglês Tradução Português

    Feel like puking at the very thought of it, to be frank...  be_sickamp; Yuck!

    Sinceramente, só de pensar nisso, sinto vontade de vomitar...be_sick eca!

  • Original Inglês Tradução Português

    That's just not right. cheesy

    Is there a professional sleeper job position? I'd like to apply for that one.

    Isso não está certo.cheesy

    Existe alguma vaga profissional para dorminhoco? Gostaria de me candidatar.

  • Original Inglês Tradução Português

    That ear cleaning is nasty. I'm with Cat on the puking! OMG  gross!

    Essa limpeza de ouvido é horrível. Concordo com a Cat no quesito vômito! Meu Deus, nojento!

  • Original Inglês Tradução Português

    Revolting job.  Certainlyl wouldn't want to deal with blokes waxy ears - makes my skin crawl to even think about it.

    blue

    Trabalho revoltante. Eu certamente não gostaria de lidar com caras com orelhas de cera — me dá arrepios só de pensar nisso.

    azul

  • Original Inglês Tradução Português

    I found this one too!!! YUK!!!

    Eu encontrei esse também!!! ECA!!!

  • Original Inglês Tradução Português

    On a lighter note!! wink


    Em um tom mais leve!! wink


  • Original Inglês Tradução Português

    Something different today...

    Naked Maid

    There is a company in Texas called Lubbock Fantasy Maid Service. For $100 per hour, Melissa Borrett, the lady who started the company earlier this year, will clean your house in lingerie or completely topless. For $50 more, you can order two topless maids at the same time.

    “While we do offer nude maid service, this is not a sexually oriented business,” the company website says.

    Any comments? cheesy

    Algo diferente hoje...

    Empregada Nua

    Existe uma empresa no Texas chamada Lubbock Fantasy Maid Service. Por US$ 100 por hora, Melissa Borrett, a mulher que fundou a empresa no início deste ano, limpa sua casa de lingerie ou totalmente de topless. Por mais US$ 50, você pode contratar duas empregadas de topless ao mesmo tempo.

    “Embora ofereçamos serviços de empregadas domésticas nuas, este não é um negócio com cunho sexual”, diz o site da empresa.

    Algum comentário?cheesy

  • Original Inglês Tradução Português

    The money is good for a cleaner.....novel idea.  I can't see me doing it though; that would not be a pretty sight! laugh_out_loud

    blue

    O dinheiro é bom para uma faxineira... ideia inovadora. Mas não me vejo fazendo isso; não seria uma visão bonita! laugh_out_loud

    azul

  • Original Inglês Tradução Português

    LOL Interesting job, that's for sure. I hope these girls learn some fighting skills, just in case.

    kkkk Trabalho interessante, com certeza. Espero que essas meninas aprendam algumas técnicas de luta, só por precaução.

  • Original Inglês Tradução Português

    How comfortable is that? I mean running around topless with bleach. It's bound to get on ya. Or cleaning the back of the oven topless.  hysterical

    Quão confortável é isso? Quer dizer, correr por aí de topless com água sanitária. Vai te sujar. Ou limpar o fundo do forno de topless. hysterical

  • Original Inglês Tradução Português

    How comfortable is that? I mean running around topless with bleach. It's bound to get on ya. Or cleaning the back of the oven topless.  hysterical


    That might burn "them" a little!   surprise  laugh_out_loud

    Quão confortável é isso? Quer dizer, correr por aí de topless com água sanitária. Vai te sujar. Ou limpar o fundo do forno de topless. hysterical


    Isso pode queimá-los um pouco! surpriselaugh_out_loud
  • Original Inglês Tradução Português

    This one is for Blue tongue

    Grandmas for rent

    Rent-a-Grandma is a company in Texas and Virginia. And yes, it is real. It's basically babysitting but this company hires only older women with childcare experience to provide in-home care.

    Este é para o Azultongue

    Avós para alugar

    A Rent-a-Grandma é uma empresa do Texas e da Virgínia. E sim, é real. É basicamente um serviço de babá, mas esta empresa contrata apenas mulheres mais velhas com experiência em cuidados infantis para fornecer cuidados em domicílio.

  • Original Inglês Tradução Português

    That's nice, I think it's called active aging. There are older people who prefer to stay employed. They have my respect. smiley

    Que legal, acho que se chama envelhecimento ativo. Tem gente mais velha que prefere continuar empregada. Elas têm o meu respeito.smiley

  • Original Inglês Tradução Português

    This one is for Blue tongue

    Grandmas for rent

    Rent-a-Grandma is a company in Texas and Virginia. And yes, it is real. It's basically babysitting but this company hires only older women with childcare experience to provide in-home care.


    Thanks Johnny. I reckon I would have no problem doing this one...in fact I think it's a brilliant idea.

    blue

    Este é para o Azultongue

    Avós para alugar

    A Rent-a-Grandma é uma empresa do Texas e da Virgínia. E sim, é real. É basicamente um serviço de babá, mas esta empresa contrata apenas mulheres mais velhas com experiência em cuidados infantis para fornecer cuidados em domicílio.


    Obrigado, Johnny. Acho que não teria problema em fazer isso... na verdade, acho que é uma ideia brilhante.

    azul
  • Original Inglês Tradução Português
    Hangover Heaven

    This service goes like this: there is a bus that runs between 8 AM and 3 PM every day. Once you're on the bus, you can choose between two packages:

    Redemption - includes intravenous hydration

    Salvation - intravenous hydration, anti-nausea and anti-inflammatory medications that have been proven to cure hangover effects, and vitamin supplementation.

    An appointment can be booked through their website or on the phone, and they will come get you and then drop you off at the same place where you were picked up. Services include coffee and refreshments on request, and iPads with headphones for entertainment.

    Any takers? tongue
    Paraíso da Ressaca

    O serviço funciona da seguinte forma: há um ônibus que opera das 8h às 15h todos os dias. Uma vez dentro do ônibus, você pode escolher entre dois pacotes:

    Redenção - inclui hidratação intravenosa

    Salvação - hidratação intravenosa, medicamentos antináuseas e anti-inflamatórios que comprovadamente curam os efeitos da ressaca e suplementação vitamínica.

    Você pode agendar um horário pelo site ou por telefone, e eles irão buscá-lo e deixá-lo no mesmo local onde você foi buscado. Os serviços incluem café e bebidas mediante solicitação, além de iPads com fones de ouvido para entretenimento.

    Alguém interessado?tongue
  • Original Inglês Tradução Português

    Unbelievable.  No...not for me Johnny.  I'm not a big drinker (except for tea).  Now if it was a "taste the teas from around the world bus" I would certainly get on.

    blue

    Inacreditável. Não... não para mim, Johnny. Não sou um grande bebedor (exceto chá). Agora, se fosse um "ônibus para experimentar chás do mundo todo", eu certamente entraria.

    azul

  • Original Inglês Tradução Português

    If I knew about this ten years ago, I would've been very interested in what they have to offer.

    Se eu soubesse disso há dez anos, teria ficado muito interessado no que eles têm a oferecer.

  • Original Inglês Tradução Português

    Intravenous hydration!!!!????? Are you freaking kidding me?

    What are they doctors, nurses, medical students or even worse, none of these??

    I would think that you may be well into having an issue with drinking the day you need an I.V. drip stuck in your arm to make you capable of getting through the day. Especially if you had made an appointment before you stated drinking.

    I never would have imagined society would enable people to drink at such a level and help them continue a false display of some remote level of functionality.

    People are off the hook yo!

    Hidratação intravenosa!!!!????? Você está brincando comigo?

    Eles são médicos, enfermeiros, estudantes de medicina ou pior ainda, nenhum deles?

    Imagino que você já esteja com problemas para beber no dia em que precisar de um soro intravenoso no braço para conseguir passar o dia. Principalmente se você marcou uma consulta antes de começar a beber.

    Eu nunca imaginei que a sociedade permitiria que as pessoas bebessem em tal nível e as ajudaria a continuar exibindo falsamente algum nível remoto de funcionalidade.

    As pessoas estão livres, cara!

  • Original Inglês Tradução Português

    Japaneses always take it one step further. smiley

    A Tokyo cuddle club is offering a new service to its customers - human bum pillows. For the equivalent of about £7 a minute, patrons can rest their heads on the bottoms of its female staff. Or for a little less - £7 for three minutes - they can rest their heads in a female employee's lap.

    Customers pay a £20 admission fee and then have the option to purchase premium services, such as foot massages or a change of clothes. They can pay to cuddle girls for timespans ranging from 20 minutes to all night. For an extra fee the customer can stare into his cuddler's eyes for one minute.

    The club, called Soineya, opened in Tokyo's Akihabara district in September and recently opened another branch in Shinjuku.

    Cuddle Club

    Os japoneses sempre vão um passo além. smiley

    Um clube de abraços de Tóquio está oferecendo um novo serviço aos seus clientes: almofadas de bumbum humano. Por cerca de £ 7 por minuto, os clientes podem encostar a cabeça no bumbum de suas funcionárias. Ou por um pouco menos – £ 7 por três minutos – podem encostar a cabeça no colo de uma funcionária.

    Os clientes pagam uma taxa de entrada de £ 20 e têm a opção de adquirir serviços premium, como massagens nos pés ou uma troca de roupa. Eles podem pagar para abraçar garotas por períodos que variam de 20 minutos a uma noite inteira. Por uma taxa extra, o cliente pode olhar fixamente nos olhos da pessoa que está abraçando por um minuto.

    O clube, chamado Soineya, foi inaugurado no distrito de Akihabara, em Tóquio, em setembro e recentemente abriu outra filial em Shinjuku.

    Clube do Abraço

  • Original Inglês Tradução Português

    That's really one of the most ridiculous things I've ever heard of. Maybe it's because I'm a woman? Would men really pay to do that?

    Essa é realmente uma das coisas mais ridículas que já ouvi. Talvez seja porque eu sou mulher? Será que os homens realmente pagariam para fazer isso?

  • Original Inglês Tradução Português

    "For an extra fee the customer can stare into his cuddler's eyes for one minute."

    ^ That is the most ridiculous thing I've ever heard of, ever. Ok, not ever, maybe just in 2013 smiley

    "Por uma taxa extra, o cliente pode olhar fixamente nos olhos do seu carinhoso parceiro por um minuto."

    ^ Essa é a coisa mais ridícula que já ouvi. Ok, nunca, talvez só em 2013.smiley

  • Original Inglês Tradução Português

    This is totally bizarre....and expensive! 

    blue

    Isso é totalmente bizarro... e caro!

    azul

  • Original Inglês Tradução Português

    what about armpit sniffer? smiley

    e o cheiro de axila?smiley

  • Original Inglês Tradução Português

    That's really one of the most ridiculous things I've ever heard of. Maybe it's because I'm a woman? Would men really pay to do that?


    No matter how ridiculous it sounds, I think they would. Sometimes it's hard to believe how isolated and alone some people feel especially today when pretty much everything is about money, which is usually a top priority. I don't mean to defend or attack anyone but obviously there's a market for such businesses.

    That is a bizzare job indeed, lottowin though armpits are fetish for many people, I assume that are people who would be very excited about the job. cheesy

    Essa é realmente uma das coisas mais ridículas que já ouvi. Talvez seja porque eu sou mulher? Será que os homens realmente pagariam para fazer isso?


    Por mais ridículo que pareça, acho que sim. Às vezes é difícil acreditar o quão isoladas e sozinhas algumas pessoas se sentem, especialmente hoje em dia, quando praticamente tudo gira em torno de dinheiro, que geralmente é uma prioridade. Não quero defender ou atacar ninguém, mas obviamente existe um mercado para esses negócios.

    Esse é realmente um trabalho bizarro. Embora axilas sejam um fetiche para muitas pessoas, imagino que essas pessoas ficariam muito animadas com o trabalho.cheesy
  • Original Inglês Tradução Português

    Do you have any more details on that Lottowin? Looks really strange and disgusting.

    Você tem mais detalhes sobre isso, Lottowin? Parece muito estranho e nojento.

  • Original Inglês Tradução Português

    UGH the armpit sniffer! I would throw up! Ahhh that's nasty.

    Argh, o cheiroso de axila! Eu vomitaria! Ahhh, que nojo.

  • Original Inglês Tradução Português

    LOL

    LOL

  • Original Inglês Tradução Português

    Now that's a great business idea, I bet she won't have to work during the winter smiley

    Essa é uma ótima ideia de negócio, aposto que ela não terá que trabalhar durante o inverno.smiley

  • Original Inglês Tradução Português

    That is truly bizarre but she makes a nice sum of money for a couple of hours work!

    Isso é realmente bizarro, mas ela ganha uma boa quantia de dinheiro por algumas horas de trabalho!

  • Original Inglês Tradução Português

    LMAO omg that's a great idea!

    HAHAHAHA, nossa, essa é uma ótima ideia!

Resposta Rápida

Por favor introduza o seu comentário

atividades da lcb nas últimas 24 horas

Forúm de tópicos mais vistos

Dzile
Dzile Serbia 1 mês atrás
435
Dayyzzed
Dayyzzed United States 1 mês atrás
5

Casino Dream Royale A seguir estão os códigos sem depósito que conheço actualmente para o Dreams Royale.
Casino Dream Royale sem depósito

Dzile
Dzile Serbia 25 dias atrás
13

Cassino Las Vegas EUA Código: LDY25S 25 rodadas grátis para o caça-níqueis Mardi Grass Magic WR: 70xB Valor máximo para retirada: $ 100 Ao solicitar o saque dos ganhos, os jogadores devem fazer um...
Las Vegas EUA Casino Sem Depósito