A Bird in the Hand is worth Two in the Bush!
This one i come across daily with temptations issues.. and it's very true, so many times we want to sacrifice what we have for something we think is better, face the wheel of chance and risk losing everything.. I've learned to keep my bird in my hand, but there are those times where.... yeah, we all done it..
I know this is long but it is VERY interesting reading..
"A bird in the hand is worth two in the bush," means it is better off to have something, rather than take a risk and lose everything. This is another popular phrase that is used quite often, yet many people do not know the real meaning. In researching the phrase, "A bird in the hand is worth two in the bush," I discovered that the earliest recorded instance of this exact phrase was printed in a newspaper in 1833. The quote in the newspaper refers to the adage as "old," though exactly how old it is cannot be determined. "A bird in the hand is worth two in the bush" can be found in different versions as early as the 16th century. A book written by Hugh Rhodes in 1530 contains the phrase "Better one byrde in handle than ten in the
d."
In the Middle Ages, "The Bird in Hand" referred to pubs in the United Kingdom and reports indicate there are many pubs carrying the same name today. Many speculate that this came about during mediaeval times. The bird referred to was the falcon and the two in the bush referred to its prey. It is uncertain when the term arrived in the United States, however in the early 1700's a small town in Pennsylvania was founded with the name "Bird in Hand." The phrase could have also derived from biblical terms in Ecclesiastes which states, "A living dog is better than a dead lion."
"A bird in the hand is worth two in the bush," can be applied to many situations today. It is most commonly used when someone should consider taking advantage of what they have, rather than risking having nothing at all in an attempt to get gain. For instance, in a job search, you have been offered a position, but you are considering holding out for another. One may tell you "a bird in the hand is worth two in the bush."
Thank You Lips, I'm a fan of quotes in the highest regards!!
Melhor um pássaro na mão do que dois voando!
Eu me deparo com isso diariamente com problemas de tentações... e é bem verdade, muitas vezes queremos sacrificar o que temos por algo que achamos melhor, encarar a roda da sorte e correr o risco de perder tudo... Aprendi a manter o controle, mas há momentos em que... sim, todos nós já fizemos isso.
Sei que é longo, mas é uma leitura MUITO interessante.
"Um pássaro na mão vale dois voando" significa que é melhor ter algo do que arriscar e perder tudo. Esta é outra frase popular usada com bastante frequência, mas muitas pessoas desconhecem seu verdadeiro significado. Ao pesquisar a frase "Um pássaro na mão vale dois voando", descobri que o primeiro registro dessa frase exata foi publicado em um jornal em 1833. A citação no jornal se refere ao ditado como "antigo", embora não seja possível determinar exatamente sua idade. "Um pássaro na mão vale dois voando" pode ser encontrado em diferentes versões já no século XVI. Um livro escrito por Hugh Rhodes em 1530 contém a frase "Melhor um pássaro no cabo do que dez no
d."
Na Idade Média, "The Bird in Hand" (O Pássaro na Mão) referia-se a pubs no Reino Unido, e relatos indicam que existem muitos pubs com o mesmo nome hoje. Muitos especulam que isso tenha surgido na época medieval. O pássaro mencionado era o falcão, e os dois no arbusto se referiam à sua presa. Não se sabe ao certo quando o termo chegou aos Estados Unidos, mas no início do século XVIII, uma pequena cidade na Pensilvânia foi fundada com o nome "Bird in Hand" (Pássaro na Mão). A expressão também pode ter derivado de termos bíblicos em Eclesiastes, que afirma: "Um cão vivo é melhor do que um leão morto".
"Mais vale um pássaro na mão do que dois voando" pode ser aplicado a muitas situações hoje em dia. É mais comumente usado quando alguém deveria considerar aproveitar o que tem, em vez de arriscar não ter nada na tentativa de obter lucro. Por exemplo, em uma busca de emprego, você recebeu uma oferta de emprego, mas está considerando esperar por outra. Alguém pode lhe dizer "mais vale um pássaro na mão do que dois voando".
Obrigado Lips, sou fã de citações com o maior respeito!!