Você consegue nomear esse filme?

36,725
vistos
153
respostas
Última publicação feito 15 anos atrás por MommyMachine
Lipstick
  • Começado por
  • Lipstick
  • United States Membro Todo Poderoso 13901
  • último ativo 9 meses atrás

Os Leitores dos temas também leem:

  • Devo dizer que os caça-níqueis detetive mantêm seus giros grátis e fichas de jogo grátis garantidos. Eles podem não ser os mais fáceis de encontrar. Mas, no geral, acho o site agradável.

    Ler

    Caça-níqueis de detetive

    6 1.49 K
    2 meses atrás
  • Qual conselho sobre apostas realmente marcou você? Pode ser sobre gerenciamento de bankroll, escolha de jogos com melhores probabilidades ou apenas uma mentalidade que ajuda você a manter o controle.

    Ler
  • Solicitei um saque em 18/07/25. Depois de alguns dias, entrei em contato pelo chat ao vivo para perguntar sobre o pagamento.

    Ler

Por favor ou registador para publicar ou comentar .

  • Original Inglês Tradução Português
    Hiya LCB'ers,

    There is so many wonderful quotes from movies! I thought it would be fun to list some of our most memorable quotes and see if anyone can guess what movie its from.

    This is from an old movie classic: "You know how to whistle, don't you? Just put your lips together and blow."

    Can ya guess what the movie is?

    Lips
    Olá pessoal do LCB,

    Há tantas citações maravilhosas de filmes! Achei que seria divertido listar algumas das nossas citações mais memoráveis e ver se alguém consegue adivinhar de qual filme elas são.

    Isto é de um clássico do cinema antigo: "Você sabe assobiar, não é? É só juntar os lábios e soprar."

    Você consegue adivinhar qual é o filme?

    Lábios
  • Original Inglês Tradução Português

    Lauren Bacall to Humphrey Bogart in Key Largo She was only 19 at the time when she made the movie, met him and fell in love. She said she tucked her head and looked sideways because she was "shy"

    Lauren Bacall para Humphrey Bogart em Key Largo. Ela tinha apenas 19 anos na época em que fez o filme, o conheceu e se apaixonou. Ela disse que abaixou a cabeça e olhou para os lados porque era "tímida".

  • Original Inglês Tradução Português
    Hiya Freyer..........not the name of the movie!!! But you have the scene down perfect!

    Lips
    Olá Freyer... não é o nome do filme!!! Mas você acertou na cena!

    Lábios
  • Original Inglês Tradução Português

    To Have and Have Not

    Ter e não ter

  • Original Inglês Tradução Português
    Yesssssssssssss!!!!! That is a movie classic line. But nicenez........don't leave without posting a quote of your own!!! He he he!!

    Lips
    Simmm ...

    Lábios
  • Original Inglês Tradução Português

      How about ....Romeo Romeo wherefore art thou Romeo?

    Que tal... Romeu Romeu, por que você é Romeu?

  • Original Inglês Tradução Português

    romeo and juilet.lol
    here is one to hype the new movie
    "Curiouser and curioser"

    Romeu e Julieta.lol
    aqui vai uma para divulgar o novo filme
    "Cada vez mais curioso"

  • Original Inglês Tradução Português

    Alice In Wonderland...and O I love your picture,wintermare!!!!!!!

    How 'bout -----------"I love you. You... you complete me. And I just... "-I think this is the most wonderful thing one can say to someone who he/she loves...so romantic!!!!"Just shut up.....You had me at hello"-and this is one of the best quote that I ever heard!!!

    Alice no País das Maravilhas...e eu adorei sua foto, winterare!!!!!!!

    Que tal -----------"Eu te amo. Você... você me completa. E eu simplesmente..." - Acho que essa é a coisa mais maravilhosa que se pode dizer a alguém que ama... tão romântico!!!! "Cala a boca... Você me conquistou com o "olá"" - e essa é uma das melhores frases que já ouvi!!!

  • Original Inglês Tradução Português

    jerry maguire!

    and i must admit that was a bit touching, even though im  a guy tongue

    jerry maguire!

    e devo admitir que foi um pouco tocante, embora eu seja um caratongue

  • Original Inglês Tradução Português

    Godfather III....i believe

    O Poderoso Chefão III...eu acredito

  • Original Inglês Tradução Português

    Heres a quote from my favorite movie of all time...

    "As far back as I can remember, I always wanted to be a gangster. To me, being a gangster was better than being President of the United States."

    Aqui está uma citação do meu filme favorito de todos os tempos...

    "Desde que me lembro, sempre quis ser gangster. Para mim, ser gangster era melhor do que ser presidente dos Estados Unidos."

  • Original Inglês Tradução Português

    Oh, let me take a stab at this....


    GOODFELLA's     

    Ah, deixa eu tentar fazer isso...


    Os Bons Companheiros

  • Original Inglês Tradução Português

    this is the quote from one of my favourite movies ( must seen it like 100 times )

    "they may take our lives but they will never take our freedom"

    pretty easy to guess wink

    esta é a citação de um dos meus filmes favoritos (devo tê-lo visto umas 100 vezes)

    "Eles podem tirar nossas vidas, mas nunca tirarão nossa liberdade"

    muito fácil de adivinharwink

  • Original Inglês Tradução Português

    BRAVEHEART

    CORAÇÃO VALENTE

  • Original Inglês Tradução Português
    Ok here is one that i think we all have said at one time or another............"Houston i think we have a problem"

    Lips
    Ok, aqui está uma coisa que acho que todos nós já dissemos em algum momento... "Houston, acho que temos um problema".

    Lábios
  • Original Inglês Tradução Português

    APOLLO 13? laugh_out_loud

    APOLLO 13? laugh_out_loud

  • Original Inglês Tradução Português

    APOLLO 13? laugh_out_loud

    To easy.

    "I don´t expect you to talk, I expect you to die!"

    APOLLO 13? laugh_out_loud

    Muito fácil.

    "Não espero que você fale, espero que você morra!"
  • Original Inglês Tradução Português
    The name is Bond.....James Bond! But what is the name of the movie??

    Lips
    O nome é Bond... James Bond! Mas qual é o nome do filme?

    Lábios
  • Original Inglês Tradução Português

    Goldfinger


    "Oh Beware, my lord, of jealousy. 'Tis the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on."

    Dedo de Ouro


    "Oh, cuidado, meu senhor, com o ciúme. É o monstro de olhos verdes que zomba da carne da qual se alimenta."

  • Original Inglês Tradução Português
    Oh thats a tough one......you got me on that here!!
    Nossa, essa é difícil... você me pegou nessa!!
  • Original Inglês Tradução Português

    That's the quote by Iago from Othello... wink I really loved this movie played by Laurence Fishburne...

    Here's one----->>> "Well it's not the men in your life that counts it's the life in your men."

    Essa é a citação de Iago em Otelo...wink Eu realmente amei esse filme interpretado por Laurence Fishburne...

    Aqui vai uma----->>> "Bem, não são os homens em sua vida que importam, mas a vida em seus homens."

  • Original Inglês Tradução Português

    what  an absolute smashing remark tongue

    no clue as to what movie though..

    que comentário absolutamente sensacionaltongue

    não tenho ideia de qual filme...

  • Original Inglês Tradução Português

    Hi wnanhee! I'm No Angel??? Right?                Ok...here's mine...  "I'm your huckleberry"

    Oi, wnanhee! Eu não sou um anjo??? Certo? Ok... aqui está o meu... "Eu sou seu mirtilo"

  • Original Inglês Tradução Português
    Wnanhee........omg i know this line! I absolutely love it! But damn i don't know the movie!!

    Lips
    Wnanhee... meu Deus, eu conheço essa fala! Eu adoro! Mas, caramba, eu não conheço o filme!!

    Lábios
  • Original Inglês Tradução Português

    Anyone that knows this one, has good taste! This is one of my all-time favorite movies- I could watch the dvd once a week!!!

    Now you will recieve us, we do not ask for your poor or your hungry. We do not ask for your tired and your sick, it is your corrupt we claim. It is your evil that be sought by us. With every breathe we shall hunt them down, Each day we shall spill their blood 'till it rains down from the skies. Do not kill, do not rape, do not steal, these are principles which every man, of every faith can embrace. These are not polite suggestions, these are codes of behavior, and those of you that ignore them will pay the deadliest cost. There are varying degrees of evil, we are two lesser forms of filth, not to push the bounds and cross over, into true corruption, into our domain, but if you do, one day you will look behind you and you will see we three, and on that day you will reap it, and we will send you to which ever God you wish.

    Hint: 2 VERY HOT Irish guys are the main characters

    Quem conhece este, tem bom gosto! É um dos meus filmes favoritos de todos os tempos — eu poderia assistir ao DVD uma vez por semana!!!

    Agora você nos receberá, não pedimos por seus pobres ou famintos. Não pedimos por seus cansados e doentes, é sua corrupção que reivindicamos. É seu mal que buscamos. A cada respiração, nós os caçaremos, a cada dia derramaremos seu sangue até que chova dos céus. Não mate, não estupre, não roube, estes são princípios que todo homem, de qualquer fé, pode abraçar. Estas não são sugestões educadas, são códigos de comportamento, e aqueles de vocês que os ignorarem pagarão o preço mais mortal. Existem vários graus de maldade, somos duas formas menores de imundície, não para forçar os limites e cruzar, para a verdadeira corrupção, para o nosso domínio, mas se você fizer isso, um dia você olhará para trás e verá nós três, e naquele dia você colherá, e nós o enviaremos para qualquer Deus que você desejar.

    Dica: 2 caras irlandeses MUITO GOSTOSOS são os personagens principais

  • Original Inglês Tradução Português

    The Boondock Saints?

    Os Santos do Boondock?

  • Original Inglês Tradução Português

    H*LL Yeah!!

    What a great fllick.

    Claro que sim!!

    Que filme incrível!

  • Original Inglês Tradução Português
    Ok a bit of nostalgia............

    "Is that a gun in your pocket, or you just happy to see me"?
    Ok, um pouco de nostalgia............

    "É uma arma no seu bolso ou você só está feliz em me ver"?
  • Original Inglês Tradução Português

    Hi wnanhee! I'm No Angel??? Right?                Ok...here's mine...  "I'm your huckleberry"


    Tombstone.

    Oi, wnanhee! Eu não sou um anjo??? Certo? Ok... aqui está o meu... "Eu sou seu mirtilo"


    Lápide.
  • Original Inglês Tradução Português

    "Make my day...punk!"

    "Faça o meu dia...punk!"

  • Original Inglês Tradução Português

    I even had to add it to my profile.

    Tive até que adicioná-lo ao meu perfil.

  • Original Inglês Tradução Português

    That is Clint Eastwood but I do not remember the name of the movie.

    Esse é Clint Eastwood, mas não lembro o nome do filme.

  • Original Inglês Tradução Português

    Hi wnanhee! I'm No Angel??? Right? 
    [/quote]
    Yes,luvkitty, you got it right!!! I love that line in fact, I put it in my profile...lol

    [quote author=rokko link=topic=9850.msg82458#msg82458 date=1267820472]
    "Make my day...punk!"

    hmmmmmm..........(thinking hard...)  ---Dirty Harry---one of my favorite his movie.
    "Go ahead, make my day punk!"---Clint Eastwood

    Oi, wnanhee! Eu não sou um anjo??? Certo?
    [/citar]
    Sim, luvkitty, você acertou!!! Adorei essa frase, aliás, coloquei no meu perfil... rsrs

    [citação autor=rokko link=tópico=9850.msg82458#msg82458 data=1267820472]
    "Faça o meu dia...punk!"

    hmmmmmm..........(pensando bastante...) ---Dirty Harry---um dos meus filmes favoritos dele.
    "Vá em frente, faça meu dia ser punk!"---Clint Eastwood
  • Original Inglês Tradução Português

    Darn it! I was going 2 answer that last 1, but u got 2 it 1st. Hey! U 4got 2 post another quote though so I hope u don't mind me posting this 1.                    "It puts the lotion on it's skin or else it gets the hose again."

    Droga! Eu ia responder a última, mas você acertou primeiro. Ei! Você precisa postar outra citação, então espero que não se importe de eu postar esta. "Ele passa a loção na pele, senão pega a mangueira de novo."

  • Original Inglês Tradução Português
    Silence of the Lambs! That move really freaked me out!!! I couldn't get that out of my mind for weeks!

    "Now all you have to do is hold the chicken, bring me the toast, give me a check for the chicken salad sandwich, and you haven't broken any rules."

    Lips
    O Silêncio dos Inocentes! Essa cena me assustou de verdade!!! Não consegui tirar isso da cabeça por semanas!

    "Agora tudo o que você precisa fazer é segurar o frango, me trazer a torrada, me dar um cheque pelo sanduíche de salada de frango, e você não quebrou nenhuma regra."

    Lábios
  • Original Inglês Tradução Português

    Pulp Fiction!

    Pulp Fiction!

  • Original Inglês Tradução Português
    Nope!!!!!!!!! Its an oldie classic......heres a hint Jack Nicholson is in it!

    Lips
    Não!!!!!!!!! É um clássico... aqui vai uma dica: Jack Nicholson está nele!

    Lábios
  • Original Inglês Tradução Português

    China Town?!

    Chinatown?!

  • Original Inglês Tradução Português

    The problem is that Jack Nicholson did way too many movies so it's really hard to tell which movie...a ya ya ya... huh

    O problema é que Jack Nicholson fez muitos filmes, então é muito difícil dizer qual filme... a ya ya ya...huh

  • Original Inglês Tradução Português
    Here is the scene:

    The movie's most famous scene takes place in a roadside restaurant where Bobby tries to get a waitress to bring him a side order of toast with his breakfast. The waitress refuses, stating that toast is not offered as a side item, despite the diner's offering a chicken salad sandwich on toast.

    Bobby appeals to both logic and common sense, but the waitress adamantly refuses to break with the restaurant's policy of only giving customers what is printed in the menu. Ultimately, Bobby orders both his breakfast and the chicken salad sandwich on toast, telling the waitress to bring the sandwich to him without mayonnaise, butter, lettuce, or chicken, culminating in Bobby's responding to the waitress' incredulity at his order to "hold the chicken" with "hold it between your knees!"

    The waitress then indignantly orders them to leave, and Nicholson knocks the drinks off the table with a sweep of his arm.

    Lips
    Aqui está a cena:

    A cena mais famosa do filme se passa em um restaurante de beira de estrada, onde Bobby tenta convencer uma garçonete a lhe trazer uma torrada como acompanhamento do café da manhã. A garçonete se recusa, alegando que a torrada não é oferecida como acompanhamento, apesar de o cliente oferecer um sanduíche de salada de frango com torrada.

    Bobby apela à lógica e ao bom senso, mas a garçonete se recusa terminantemente a romper com a política do restaurante de servir aos clientes apenas o que está impresso no cardápio. Por fim, Bobby pede o café da manhã e o sanduíche de salada de frango com torrada, pedindo à garçonete que lhe traga o sanduíche sem maionese, manteiga, alface ou frango, culminando com Bobby respondendo à incredulidade da garçonete ao seu pedido: "Segure o frango" com "Segure-o entre os joelhos!".

    A garçonete então, indignada, ordena que eles saiam, e Nicholson derruba as bebidas da mesa com um gesto de braço.

    Lábios
  • Original Inglês Tradução Português

    Hey lips... I was channel surfing & saw that Silence of the Lambs just happened 2 b on.        "U will let me know when the lambs stop screaming, won't u Lips?"  hehe

    Ei, Lips... Eu estava zapeando e vi que O Silêncio dos Inocentes tinha acabado de passar. "Você me avisa quando os inocentes pararem de gritar, não é, Lips?" hehe

  • Original Inglês Tradução Português

    Five Easy Pieces.

    A tough one. Had to cheat. But we all like to win wink

    I would bet my farm that this movie was never released in Germany.

    The last "classic" with Jack Nicholson I could have thought of, would have been Easy Rider. But with this restaurant scene...

    Cinco peças fáceis.

    Uma difícil. Tive que trapacear. Mas todos nós gostamos de vencerwink

    Aposto minha fazenda que esse filme nunca foi lançado na Alemanha.

    O último "clássico" com Jack Nicholson que eu poderia ter imaginado seria Easy Rider. Mas com essa cena de restaurante...

  • Original Inglês Tradução Português
    That's it rokko!!!!!!!!!!!! I am glad someone cheated!! It is an old classic it's too bad its not released in Germany.

    Lips
    É isso aí, Rokko!!!!!!!!!!! Ainda bem que alguém trapaceou!! É um clássico antigo, pena que não tenha sido lançado na Alemanha.

    Lábios
  • Original Inglês Tradução Português

    How about a global classic (even fitting for womens day):

    "We will alwas have Paris."

    Que tal um clássico mundial (até mesmo apropriado para o dia da mulher):

    "Sempre teremos Paris."

  • Original Inglês Tradução Português

    Oh Yeah!!! One of the most famous romance movie of all....
    Our Humphrey Bogart and beautiful Ingrid Bergman...Casablanca!!!
    ...."I guess...we will always have Paris."

    Ah sim!!! Um dos filmes de romance mais famosos de todos...
    Nosso Humphrey Bogart e a linda Ingrid Bergman...Casablanca!!!
    ...."Acho que... sempre teremos Paris."

  • Original Inglês Tradução Português

    singing in the rain

    cantando na chuva

  • Original Inglês Tradução Português
    You must remember this.......

    A kiss is just a kiss, a sigh is just a sigh.
    The fundamental things apply
    As time goes by.

    And when two lovers woo
    They still say, "I love you."
    On that you can rely
    No matter what the future brings
    As time goes by...............

    A great great movie!!

    Since we are on subject of romance here is one:

    The best love is the kind that awakens
    the soul and makes us reach for more;
    that plants a fire in our hearts
    and brings peace to our minds ....
    That's what you've given me
    and that's what I hope to give to you forever.

    Lips
    Você deve se lembrar disto...

    Um beijo é só um beijo, um suspiro é só um suspiro.
    As coisas fundamentais se aplicam
    Conforme o tempo passa.

    E quando dois amanteswoo
    Eles ainda dizem: "Eu te amo".
    Nisso você pode confiar
    Não importa o que o futuro traga
    Com o passar do tempo...............

    Um ótimo filme!!

    Já que estamos falando de romance, aqui vai uma:

    O melhor amor é aquele que desperta
    a alma e nos faz buscar mais;
    que planta um fogo em nossos corações
    e traz paz às nossas mentes...
    Foi isso que você me deu
    e é isso que espero dar a você para sempre.

    Lábios
  • Original Inglês Tradução Português

    Now that womens day is over, how about some (tv) action:

    "Failure is not an option!"

    Agora que o dia da mulher acabou, que tal um pouco de ação (na TV):

    "O fracasso não é uma opção!"

  • Original Inglês Tradução Português
    Karate Kid!!!!!!!!!!! Oh yeah!! You threw me off when you said "tv"! Thats a movie!

    ps i love your new pic!!

    Lips
    Karatê Kid!!!!!!!!!!! Ah sim!! Você me confundiu quando disse "tv"! Isso é um filme!

    ps adorei sua nova foto!!

    Lábios
  • Original Inglês Tradução Português
    Here is an easy one:

    ...........and the eye in the sky is watching us all"

    Lips
    Aqui vai uma fácil:

    ...........e o olho no céu está observando todos nós"

    Lábios

Resposta Rápida

Por favor introduza o seu comentário

atividades da lcb nas últimas 24 horas

Forúm de tópicos mais vistos

Danielle Clayton
Danielle Clayton Andorra 2 meses atrás
242

Olá pessoal, Bem-vindo ao tópico The Money Factory ! Sou Danielle, chefe de atendimento ao cliente da TMF, e estarei aqui neste fórum para responder às suas perguntas, abordar preocupações e fornecer...
Tópico de suporte e reclamações da Money Factory

ZulaCasinoSupport
ZulaCasinoSupport 2 meses atrás
136

Olá, jogadores do Zula! Bem-vindo ao tópico oficial de suporte do Zula Casino .
Tópico de suporte e reclamações do Zula Casino, Fortune Coins, Sportzino e Yay Casino

Anchi
Anchi Serbia 2 meses atrás
43

Hello, LCB has been made aware of this online scam/fraud tactic – 18th September 2025. Domain: https://grivanto.com/ ( Registered On: 27.08.
Warning: grivanto.com